Print Page Options

Or, pendant qu’il s’acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort, d’après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum. 10 Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure du parfum.

Read full chapter

Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale. Suivant la coutume des prêtres, il avait été désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire[a] du Seigneur et y offrir l’encens. 10 A l’heure de l’offrande des parfums, toute la multitude du peuple se tenait en prière à l’extérieur.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.9 C’est-à-dire le lieu saint où seuls les prêtres avaient le droit de pénétrer.

Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,

d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.

10 Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure du parfum.

Read full chapter

Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,(A) he was chosen by lot,(B) according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.(C) 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.(D)

Read full chapter

8-9 One day as Zacharias was going about his work in the Temple—for his division was on duty that week—the honor fell to him by lot[a] to enter the inner sanctuary and burn incense before the Lord. 10 Meanwhile, a great crowd stood outside in the Temple court, praying as they always did during that part of the service when the incense was being burned.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:8 by lot. Probably by throwing dice or something similar—“drawing straws” would be a modern equivalent.