Font Size
                  
                
              
            
Luke 10:34
New English Translation
Luke 10:34
New English Translation
34 He[a] went up to him[b] and bandaged his wounds, pouring olive oil[c] and wine on them. Then[d] he put him on[e] his own animal,[f] brought him to an inn, and took care of him.
Read full chapterFootnotes
- Luke 10:34 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Luke 10:34 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. The participle προσελθών (proselthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Luke 10:34 sn The ancient practice of pouring olive oil on wounds was designed to ease pain and provide cleansing for the wounds (Isa 1:6).
- Luke 10:34 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Luke 10:34 tn It is not clear whether the causative nuance of the verb included actual assistance or not (“helped him on” versus “had him get on”; see L&N 15.98), but in light of the severity of the man’s condition as described in the preceding verses, some degree of assistance was almost certainly needed.
- Luke 10:34 sn His own animal refers to a riding animal, presumably a donkey, but not specified.
New English Translation (NET) 
    NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.