Add parallel Print Page Options

Felurite legi ca tâlcuire a poruncilor

19 Domnul a vorbit lui Moise şi a zis: „Vorbeşte întregii adunări a copiilor lui Israel şi spune-le:

‘Fiţi(A) sfinţi, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, Dumnezeul vostru. Fiecare(B) din voi să cinstească pe mamă-sa şi pe tatăl său şi să păzească Sabatele(C) Mele. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. (D) nu vă întoarceţi spre idoli(E) şi să nu vă faceţi dumnezei turnaţi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.

Porunci privitoare la jertfa de mulţumire

Când(F) veţi aduce Domnului o jertfă de mulţumire, s-o aduceţi aşa ca să fie primită. Jertfa să fie mâncată în ziua când o veţi jertfi sau a doua zi; ce va mai rămâne până a treia zi să se ardă în foc. Dacă va mânca cineva din ea a treia zi, faptul acesta va fi un lucru urât: jertfa nu va fi primită. Cine va mânca din ea îşi va purta vina păcatului său, căci necinsteşte ce a fost închinat Domnului: omul acela va fi nimicit din poporul lui. Când(G) vei secera holdele ţării, să laşi nesecerat un colţ din câmpul tău şi să nu strângi spicele rămase pe urma secerătorilor. 10 Nici să nu culegi strugurii rămaşi după cules în via ta şi să nu strângi boabele care vor cădea din ei. Să le laşi săracului şi străinului. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 11 Să nu(H) furaţi şi să nu minţiţi, nici să nu vă(I) înşelaţi unii pe alţii. 12 (J) nu juraţi strâmb pe Numele Meu, căci ai(K) necinsti astfel Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul. 13 Să nu asupreşti pe aproapele(L) tău şi să nu storci nimic de la el prin silă.

Să nu opreşti până a doua zi plata(M) celui tocmit cu ziua. 14 Să nu vorbeşti de rău pe un surd şi să nu pui înaintea unui orb(N) nimic care să-l poată face să cadă, ci să te temi(O) de Dumnezeul tău. Eu sunt Domnul. 15 (P) nu faci nedreptate la judecată: să nu cauţi la faţa săracului şi să nu părtineşti pe nimeni din cei mari, ci să judeci pe aproapele tău după dreptate. 16 (Q) nu umbli cu bârfeli în poporul tău. Să nu te ridici(R) împotriva vieţii aproapelui tău. Eu sunt Domnul. 17 Să nu(S) urăşti pe fratele tău în inima ta; să mustri(T) pe aproapele tău, dar să nu te încarci cu un păcat din pricina lui. 18 Să nu(U) te răzbuni şi să nu ţii necaz pe copiii poporului tău. Să(V) iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi. Eu sunt Domnul. 19 Să păziţi legile Mele.

Să nu împreunezi vite de două soiuri deosebite; să nu(W) semeni în ogorul tău două feluri de seminţe şi să nu porţi o haină(X) ţesută din două feluri de fire. 20 Când un om se va culca cu o femeie roabă, logodită cu un alt bărbat, şi ea n-a fost răscumpărată de tot sau slobozită, să fie pedepsiţi amândoi, dar nu pedepsiţi cu moartea, pentru că ea nu era slobodă. 21 El(Y) să aducă Domnului pentru vina lui la uşa cortului întâlnirii un berbec ca jertfă pentru vină. 22 Preotul să facă ispăşire pentru el înaintea Domnului, pentru păcatul pe care l-a făcut, cu berbecul adus ca jertfă pentru vină, şi păcatul pe care l-a făcut îi va fi iertat. 23 Când veţi intra în ţară şi veţi sădi tot felul de pomi roditori, roadele lor să le priviţi ca netăiate împrejur; timp de trei ani să fie netăiate împrejur pentru voi; să nu mâncaţi din ele. 24 În al patrulea an, toate roadele să fie închinate Domnului, spre lauda(Z) Lui. 25 În al cincilea an, să mâncaţi roadele, ca ele să vi se înmulţească din ce în ce mai mult: Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 26 (AA) nu mâncaţi nimic cu sânge. Să nu ghiciţi(AB) după vârcolaci, nici după nori. 27 Să nu-ţi tai rotund colţurile(AC) părului şi să nu-ţi razi colţurile bărbii. 28 Să nu vă faceţi tăieturi(AD) în carne pentru un mort şi să nu vă faceţi slove săpate pe voi. Eu sunt Domnul. 29 (AE) nu-ţi necinsteşti fata dând-o să fie curvă, pentru ca nu cumva ţara să ajungă un loc de curvie şi să se umple de fărădelegi. 30 Să păziţi Sabatele(AF) Mele şi să(AG) cinstiţi Locaşul Meu cel Sfânt. Eu sunt Domnul. 31 Să nu vă duceţi la cei ce cheamă(AH) duhurile morţilor, nici la vrăjitori: să nu-i întrebaţi, ca să nu vă spurcaţi cu ei. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 32 Să te scoli înaintea(AI) perilor albi şi să cinsteşti pe bătrân. Să te(AJ) temi de Dumnezeul tău. Eu sunt Domnul. 33 Dacă un(AK) străin vine să locuiască împreună cu voi în ţara voastră, să nu-l asupriţi. 34 Să vă purtaţi cu străinul care locuieşte între voi ca şi cu un băştinaş(AL) din mijlocul vostru; să-l(AM) iubiţi ca pe voi înşivă, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 35 Să nu faceţi(AN) nedreptate la judecată, nici în măsurile de lungime, nici în greutăţi, nici în măsurile de încăpere. 36 Să aveţi cumpene(AO) drepte, greutăţi drepte, efe[a] drepte şi hine drepte. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru, care v-am scos din ţara Egiptului. 37 Să păziţi(AP) toate legile Mele şi toate poruncile Mele şi să le împliniţi. Eu sunt Domnul’.”

Footnotes

  1. Levitic 19:36 Măsură pentru cereale = cam douăzeci de litri.

Various Laws

19 The Lord said to Moses, “Speak to the entire assembly of Israel(A) and say to them: ‘Be holy because I, the Lord your God,(B) am holy.(C)

“‘Each of you must respect your mother and father,(D) and you must observe my Sabbaths.(E) I am the Lord your God.(F)

“‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves.(G) I am the Lord your God.(H)

“‘When you sacrifice a fellowship offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf. It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.(I) If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.(J) Whoever eats it will be held responsible(K) because they have desecrated what is holy(L) to the Lord; they must be cut off from their people.(M)

“‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges(N) of your field or gather the gleanings of your harvest.(O) 10 Do not go over your vineyard a second time(P) or pick up the grapes that have fallen.(Q) Leave them for the poor and the foreigner.(R) I am the Lord your God.

11 “‘Do not steal.(S)

“‘Do not lie.(T)

“‘Do not deceive one another.(U)

12 “‘Do not swear falsely(V) by my name(W) and so profane(X) the name of your God. I am the Lord.

13 “‘Do not defraud or rob(Y) your neighbor.(Z)

“‘Do not hold back the wages of a hired worker(AA) overnight.(AB)

14 “‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind,(AC) but fear your God.(AD) I am the Lord.

15 “‘Do not pervert justice;(AE) do not show partiality(AF) to the poor or favoritism to the great,(AG) but judge your neighbor fairly.(AH)

16 “‘Do not go about spreading slander(AI) among your people.

“‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life.(AJ) I am the Lord.

17 “‘Do not hate a fellow Israelite in your heart.(AK) Rebuke your neighbor frankly(AL) so you will not share in their guilt.

18 “‘Do not seek revenge(AM) or bear a grudge(AN) against anyone among your people,(AO) but love your neighbor(AP) as yourself.(AQ) I am the Lord.

19 “‘Keep my decrees.(AR)

“‘Do not mate different kinds of animals.

“‘Do not plant your field with two kinds of seed.(AS)

“‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.(AT)

20 “‘If a man sleeps with a female slave who is promised to another man(AU) but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment.[a] Yet they are not to be put to death, because she had not been freed. 21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the Lord.(AV) 22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the Lord for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.(AW)

23 “‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden.[b] For three years you are to consider it forbidden[c]; it must not be eaten. 24 In the fourth year all its fruit will be holy,(AX) an offering of praise to the Lord. 25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the Lord your God.

26 “‘Do not eat any meat with the blood still in it.(AY)

“‘Do not practice divination(AZ) or seek omens.(BA)

27 “‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.(BB)

28 “‘Do not cut(BC) your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the Lord.

29 “‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute,(BD) or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.(BE)

30 “‘Observe my Sabbaths(BF) and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.(BG)

31 “‘Do not turn to mediums(BH) or seek out spiritists,(BI) for you will be defiled by them. I am the Lord your God.

32 “‘Stand up in the presence of the aged, show respect(BJ) for the elderly(BK) and revere your God.(BL) I am the Lord.(BM)

33 “‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them. 34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born.(BN) Love them as yourself,(BO) for you were foreigners(BP) in Egypt.(BQ) I am the Lord your God.

35 “‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.(BR) 36 Use honest scales(BS) and honest weights, an honest ephah[d](BT) and an honest hin.[e](BU) I am the Lord your God, who brought you out of Egypt.(BV)

37 “‘Keep all my decrees(BW) and all my laws(BX) and follow them. I am the Lord.’”

Footnotes

  1. Leviticus 19:20 Or be an inquiry
  2. Leviticus 19:23 Hebrew uncircumcised
  3. Leviticus 19:23 Hebrew uncircumcised
  4. Leviticus 19:36 An ephah was a dry measure having the capacity of about 3/5 of a bushel or about 22 liters.
  5. Leviticus 19:36 A hin was a liquid measure having the capacity of about 1 gallon or about 3.8 liters.