Font Size
Leviticus 13:10
New English Translation
Leviticus 13:10
New English Translation
10 The priest will then examine it,[a] and if[b] a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,[c]
Read full chapterFootnotes
- Leviticus 13:10 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
- Leviticus 13:10 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
- Leviticus 13:10 tn Heb “and rawness [i.e., something living] of living flesh is in the swelling”; KJV, NASB, NRSV “quick raw flesh.”
Leviticus 13:11
New English Translation
Leviticus 13:11
New English Translation
11 it is a chronic[a] disease on the skin of his body,[b] so the priest is to pronounce him unclean.[c] The priest[d] must not merely quarantine him, for he is unclean.[e]
Read full chapterFootnotes
- Leviticus 13:11 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.
- Leviticus 13:11 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).
- Leviticus 13:11 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tameʾ, cf. the note on v. 3 above).
- Leviticus 13:11 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
- Leviticus 13:11 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.