Lê-vi 26
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Phần thưởng do vâng lời Thượng Đế
26 “Đừng làm tượng chạm cho mình hoặc xây tượng hay các đài tưởng niệm. Đừng dựng các tượng bằng đá trong xứ ngươi để mà thờ lạy chúng vì ta là Chúa và là Thượng Đế ngươi.
2 Hãy nhớ ngày Sa-bát [a] ta và tôn kính Nơi Thánh ta. Ta là Chúa của ngươi.
3 Nếu ngươi ghi nhớ và vâng giữ các luật lệ và mệnh lệnh ta, 4 thì ta sẽ sai mưa thuận mùa, đất sẽ sinh sản hoa lợi và cây cối trong đồng ruộng sẽ sai trái. 5 Mùa đập lúa sẽ lần đến mùa hái nho, và mùa hái nho sẽ lần đến mùa gieo mạ. Ngươi sẽ ăn uống dư dả và sống bình yên trong xứ. 6 Ta sẽ ban hòa bình cho xứ ngươi; ngươi sẽ nằm ngủ bình yên, không ai khiến ngươi sợ hãi. Ta sẽ không cho các thú dữ xâm nhập vào xứ ngươi và sẽ không có đạo binh nào xua quân qua đó.
7 Ngươi sẽ rượt đuổi kẻ thù và đánh bại chúng, sát hại chúng bằng gươm. 8 Năm người của các ngươi sẽ rượt đuổi một trăm; một trăm người các ngươi sẽ rượt đuổi một vạn. Ngươi sẽ đánh bại quân thù và sát hại chúng bằng gươm.
9 Ta sẽ tỏ lòng nhân từ cùng ngươi, cho ngươi đông con. Ta sẽ giữ giao ước ta với ngươi. 10 Ngươi sẽ có đủ thổ sản để ăn hơn một năm. Khi ngươi gặt mùa màng mới, ngươi sẽ phải ném bỏ hoa lợi cũ để lấy chỗ cho mùa màng mới. 11 Ngoài ra ta sẽ đặt Lều Thánh ta ở giữa ngươi. Ta sẽ không khinh rẻ ngươi. 12 Ta sẽ cùng đi với ngươi, làm Thượng Đế ngươi, còn ngươi sẽ làm dân ta. 13 Ta là Chúa và Thượng Đế ngươi, Đấng đã mang ngươi ra khỏi Ai-cập, nơi ngươi làm nô lệ. Ta đã bẻ gãy ách nặng trĩu đè trên vai ngươi và khiến ngươi bước đi hiên ngang trở lại.
Trừng phạt vì không vâng lời Thượng Đế
14 Nhưng nếu ngươi không vâng lời ta và giữ các mệnh lệnh ta, 15 hoặc nếu ngươi xây khỏi các qui tắc và ghét bỏ các luật lệ ta, không chịu vâng theo mệnh lệnh ta, thì ngươi đã phá giao ước chúng ta. 16 Do đó ta sẽ làm những điều sau: Ta sẽ giáng những tai ương khủng khiếp xuống cho ngươi. Ta sẽ giáng bệnh tật và dịch hạch khiến ngươi bị mù lòa và tiêu diệt ngươi lần lần. Khi ngươi trồng trọt, đất sẽ chẳng sinh sản, kẻ thù sẽ cướp hoa lợi của ngươi. 17 Ta sẽ nghịch lại ngươi và kẻ thù sẽ đánh thắng ngươi. Những kẻ ghét ngươi sẽ thống trị ngươi. Ngươi sẽ chạy trốn dù không ai đuổi theo.
18 Nếu sau những việc đó mà ngươi vẫn cứ ương ngạnh không vâng lời ta, thì ta sẽ giáng trừng phạt tội ngươi gấp bảy lần. 19 Ta sẽ bẻ gãy niềm kiêu hãnh ngươi, ta sẽ khiến trời trở thành như sắt, đất trở nên như đồng [b]. 20 Ngươi sẽ vất vả làm lụng mà chẳng thấy kết quả gì. Đất sẽ chẳng sinh hoa màu, cây không sinh trái.
21 Nếu ngươi vẫn còn chống nghịch ta, không vâng lời ta, thì ta sẽ trừng phạt ngươi nặng gấp bảy lần nữa. Ngươi càng phạm tội bao nhiêu thì trừng phạt càng nặng nề bấy nhiêu. 22 Ta sẽ sai thú dữ tấn công ngươi, chúng sẽ tha con cái các ngươi đi và sẽ cắn xé các gia súc ngươi. Dân số ngươi sẽ còn ít đến nỗi đường sá ngươi sẽ vắng tanh.
23 Nếu sau những tai hoạ đó mà ngươi vẫn chưa học được mà vẫn còn chống nghịch ta, 24 thì ta sẽ nghịch lại ngươi. Ta sẽ gia tăng trừng phạt ngươi gấp bảy lần nữa. 25 Vì ngươi đã hủy giao ước ta, nên ta sẽ trừng phạt ngươi. Ta sẽ đưa các đạo quân chống lại ngươi. Nếu ngươi đi vào các thành để ẩn núp, ta sẽ giáng bệnh tật đến trên ngươi, đến nỗi kẻ thù sẽ đánh bại ngươi. 26 Sẽ không có đủ thức ăn; mười người đàn bà sẽ chung nhau nướng bánh cùng một lò. Họ sẽ cân mỗi cái bánh, ngươi sẽ ăn mà vẫn đói.
27 Nếu ngươi vẫn không chịu nghe ta và vẫn chống nghịch ta, 28 thì ta sẽ nổi thịnh nộ; ta sẽ trừng phạt ngươi gấp bảy lần nữa. 29 Các ngươi sẽ phải ăn thịt con trai con gái mình. 30 Ta sẽ tàn phá các chỗ ngươi thờ thần tượng và đánh đổ các bàn thờ xông hương của ngươi. Ta sẽ chất thây chết của ngươi lên trên các thần tượng vô tri của ngươi. Ta sẽ ghét bỏ ngươi. 31 Ta sẽ hủy phá các thành phố ngươi và khiến các nơi thánh ngươi thành hoang địa. Ta sẽ không thèm nhậm mùi thơm từ của lễ ngươi nữa. 32 Ta sẽ khiến đất đai trở nên hoang tàn đến nỗi các kẻ thù đến sống trong đó cũng sẽ sửng sốt. 33 Ta sẽ phân tán ngươi trong các nước. Ta sẽ rút gươm ta ra giết hại các ngươi. Xứ xở ngươi sẽ trở nên hoang tàn, các thành phố ngươi hóa tiêu điều.
34 Khi ngươi bị bắt mang đến xứ của quân thù thì đất ngươi sẽ được nghỉ ngơi. Trong thời gian bị hoang vu là thời gian đất tha hồ được nghỉ ngơi. 35 Trong thời gian bị hoang vu, đất được nghỉ ngơi mà đáng lẽ ngươi phải cho nó nghỉ trong khi ngươi còn sống trong đất đó. 36 Những ai còn sống sót trong các ngươi sẽ mất tinh thần trong xứ của kẻ thù ngươi. Thậm chí đến chiếc lá bị gió thổi rơi cũng làm họ kinh hoàng. Họ bỏ chạy như thể bị ai lấy gươm rượt đuổi. Họ sẽ ngã té mặc dù không ai rượt đuổi. 37 Họ sẽ ngã chồng lên nhau như thể bị ai lấy gươm rượt đuổi mặc dù chẳng ai rượt cả.
Ngươi sẽ không chống nổi kẻ thù. 38 Ngươi sẽ chết trong các nước ngoại quốc và bị tiêu diệt trong các nước thù nghịch. 39 Những kẻ sống sót sẽ mục nát trong các nước thù nghịch, vì tội mình. Họ cũng sẽ bị mục nát, vì tội lỗi của tổ tiên mình.
Bao giờ cũng vẫn còn hi vọng
40 Có thể dân chúng sẽ xưng tội của mình và tội của tổ tiên; có thể họ sẽ nhìn nhận đã chống nghịch ta và phạm tội cùng ta, 41 nên ta đã nghịch lại họ, đày họ qua xứ quân thù. Nếu những dân bất vâng phục nầy ăn năn hối hận những điều mình làm và chấp nhận hình phạt của mình, 42 thì ta sẽ nhớ lại giao ước ta với Gia-cốp, với Y-sác, với Áp-ra-ham và ta sẽ nhớ lại xứ các ngươi.
43 Đất sẽ bị hoang vu vì tội của dân chúng và sẽ được nghỉ ngơi khi nằm trơ trọi không người. Sau đó những kẻ còn sống sót sẽ nhận hình phạt vì tội mình. Họ sẽ biết rằng họ bị phạt vì đã ghét luật lệ ta và không vâng giữ các qui tắc ta. 44 Nhưng dù quả thật như thế, ta sẽ không quay mặt khỏi họ khi họ đang sống trong đất nước của quân thù. Ta sẽ không ghét họ đến nỗi ta hoàn toàn tiêu diệt họ và hủy giao ước ta với họ, vì ta là Chúa và là Thượng Đế họ. 45 Vì lợi ích của họ ta sẽ nhớ lại giao ước đã lập với tổ tiên họ, những người mà ta từng mang ra khỏi Ai-cập để ta trở thành Thượng Đế của họ; các dân tộc khác cũng nhận thấy những điều đó. Ta là Chúa.”
46 Đó là những luật lệ, qui tắc và những huấn thị Chúa lập ra giữa Ngài và dân Ít-ra-en qua Mô-se trên núi Si-nai.
Footnotes
- Lê-vi 26:2 ngày Sa-bát Hay “những ngày nghỉ đặc biệt.” Đây có thể là ngày thứ bảy trong tuần hay là những ngày đặc biệt khác mà dân chúng không được phép làm việc.
- Lê-vi 26:19 trời trở thành … như đồng Ý nói thời tiết sẽ không còn thuận lợi để đất sinh sản hoa màu nữa.
Leviticus 26
English Standard Version
Blessings for Obedience
26 “You shall not make (A)idols for yourselves or erect an (B)image or (C)pillar, and you shall not set up a (D)figured stone in your land to bow down to it, for I am the Lord your God. 2 (E)You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
3 (F)“If you walk in my statutes and observe my commandments and do them, 4 then (G)I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. 5 (H)Your threshing shall last to the time of the grape harvest, and the grape harvest shall last to the time for sowing. And (I)you shall eat your bread to the full and (J)dwell in your land securely. 6 (K)I will give peace in the land, and (L)you shall lie down, and none shall make you afraid. And (M)I will remove harmful beasts from the land, (N)and the sword shall not go through your land. 7 You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. 8 (O)Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword. 9 (P)I will turn to you and (Q)make you fruitful and multiply you and will confirm my covenant with you. 10 You shall eat (R)old store long kept, and you shall clear out the old to make way for the new. 11 (S)I will make my dwelling[a] among you, and my soul shall not abhor you. 12 (T)And I (U)will walk among you and will be your God, and you shall be my people. 13 (V)I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves. (W)And I have broken the bars of your yoke and made you walk erect.
Punishment for Disobedience
14 (X)“But if you will not listen to me and will not do all these commandments, 15 if you spurn my statutes, and if your soul abhors my rules, so that you will not do all my commandments, but (Y)break my covenant, 16 then I will do this to you: I will visit you with panic, with (Z)wasting disease and fever that consume the eyes and make the heart ache. And (AA)you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. 17 I will (AB)set my face against you, and (AC)you shall be struck down before your enemies. (AD)Those who hate you shall rule over you, and (AE)you shall flee when none pursues you. 18 And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again (AF)sevenfold for your sins, 19 and I will break (AG)the pride of your power, and I (AH)will make your heavens like iron and your earth like bronze. 20 And (AI)your strength shall be spent in vain, for (AJ)your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
21 (AK)“Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins. 22 And (AL)I will let loose the wild beasts against you, which shall bereave you of your children and destroy your livestock and make you few in number, so that (AM)your roads shall be deserted.
23 “And (AN)if by this discipline you are not turned to me (AO)but walk contrary to me, 24 (AP)then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins. 25 And (AQ)I will bring a sword upon you, that shall execute vengeance for the covenant. And if you gather within your cities, (AR)I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy. 26 (AS)When I break your supply[b] of bread, ten women shall bake your bread in a single oven and shall dole out your bread again by weight, and (AT)you shall eat and not be satisfied.
27 “But (AU)if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me, 28 then I will walk contrary to you (AV)in fury, and I myself will discipline you (AW)sevenfold for your sins. 29 (AX)You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters. 30 And (AY)I will destroy your high places and cut down your incense altars and (AZ)cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you. 31 And I will (BA)lay your cities waste and will (BB)make your sanctuaries desolate, and (BC)I will not smell your pleasing aromas. 32 And (BD)I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be (BE)appalled at it. 33 And (BF)I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
34 (BG)“Then the land shall enjoy[c] its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies' land; then the land shall rest, and enjoy its Sabbaths. 35 As long as it lies desolate it shall have rest, the rest that it did not have on your Sabbaths when you were dwelling in it. 36 And as for those of you who are left, (BH)I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies. The (BI)sound of a (BJ)driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall when none pursues. 37 They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And (BK)you shall have no power to stand before your enemies. 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. 39 And those of you who are left shall (BL)rot away in your enemies' lands because of their iniquity, and also because of the iniquities of their fathers they shall rot away like them.
40 “But if (BM)they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they (BN)committed against me, and also in walking contrary to me, 41 so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—if then their (BO)uncircumcised heart is (BP)humbled and they make amends for their iniquity, 42 then I will (BQ)remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will (BR)remember the land. 43 But (BS)the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes. 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, (BT)I will not spurn them, neither will I abhor them so as to destroy them utterly and (BU)break my covenant with them, for I am the Lord their God. 45 But I will for their sake remember the covenant with their forefathers, (BV)whom I brought out of the land of Egypt (BW)in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.”
46 (BX)These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses (BY)on Mount Sinai.
Footnotes
- Leviticus 26:11 Hebrew tabernacle
- Leviticus 26:26 Hebrew staff
- Leviticus 26:34 Or pay for; twice in this verse; also verse 43
© 2010 Bible League International
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.