Jerusalems sorg och ödeläggelse

Alef

Hur övergiven sitter hon inte, den folkrika staden!
Hon har blivit lik en änka.
    Hon som var så mäktig bland folken,
en furstinna bland länderna,
    hon måste nu göra slavtjänst.

Beth

Bittert gråter hon i natten,
    tårar rinner utför hennes kind.
Bland alla hennes älskare
    finns ingen som tröstar henne.
Alla hennes vänner har svikit henne,
de har blivit hennes fiender.

Gimel

Juda har gått i landsflykt
    på grund av förtryck
och svår träldom.
    Hon bor nu bland hednafolken,
hon finner ingen ro.
    Alla hennes förföljare har överfallit henne
mitt i hennes nöd.

Daleth

Vägarna till Sion sörjer,
    ty ingen kommer längre till högtiderna.
Alla hennes portar är öde,
    hennes präster suckar.
Hennes jungfrur är bedrövade,
    och själv sörjer hon bittert.

He

Hennes ovänner har makten,
    hennes fiender känner sig säkra.
Ty Herren har bedrövat henne
    för hennes många synders skull.
Hennes barn har vandrat bort
    som fångar framför fienden.

Waw

All prakt har försvunnit
    från dottern Sion.
Hennes furstar liknar hjortar,
    som inte finner bete.
De vandrar kraftlösa
    framför förföljaren.

Zajin

I sin nöd och hemlöshet
    kommer Jerusalem ihåg
allt vad dyrbart hon ägde
    i forna dagar.
Nu, då hennes folk har fallit för ovännens hand
och ingen kommer till hennes hjälp,
ser hennes ovänner med hån på hennes undergång.

Heth

Svårt har Jerusalem syndat,
    därför ses hon som oren.
Alla som ärade henne föraktar henne,
ty de ser hennes nakenhet.
    Själv suckar hon
och vänder sig bort.

Teth

Orenhet fläckar fållen på hennes kläder,
hon tänkte inte på vad slutet skulle bli.
Hon har sjunkit ofattbart djupt
    och ingen finns som tröstar henne.
O, Herre, se mitt betryck,
    ty fienden förhäver sig.

Jod

10 Ovännen har räckt ut sin hand
    efter allt dyrbart hon ägde.
Hon har sett hur hedningar
    går in i hennes helgedom,
sådana som du har förbjudit
    att komma in i din församling.

Kaf

11 Allt hennes folk suckar
    och söker efter bröd.
De ger sina dyrbarheter för mat
    för att hålla sig vid liv.
Se, o Herre, och ge akt på
    hur föraktad jag har blivit.

Lamed

12 Betyder det ingenting för alla er som går vägen förbi?
Ge akt på detta och se:
    Kan någon plåga vara lik den plåga
som drabbat mig,
    den som Herren låtit mig lida
på sin brinnande vredes dag?

Mem

13 Från höjden har han sänt en eld
    in i mina ben och kuvat dem.
Han bredde ut ett nät för mina fötter,
han stötte mig tillbaka.
    Han har lämnat mig övergiven
och sjuk hela dagen.

Nun

14 Till ett ok knöts mina synder samman,
av hans hand vävdes de ihop,
    de har lagts över min nacke.
Han har brutit ner min kraft.
    Herren har lämnat mig i händerna på dem
som jag inte kan stå emot.

Samek

15 Alla de hjältar som fanns hos mig
    har Herren förkastat.
Han kallade samman ett uppbåd mot mig
för att krossa mina unga män.
    Som en vinpress har Herren trampat
jungfrun, dottern Juda.

Ajin

16 Därför gråter jag,
    mina ögon flödar av tårar.
Ty fjärran ifrån mig är den som kan trösta mig
och vederkvicka min själ.
    Mina barn är övergivna,
ty fienden har blivit mig övermäktig.

Pe

17 Sion räcker ut sina händer,
    men ingen finns som tröstar henne.
Mot Jakob har Herren bådat upp
    hans ovänner från alla håll,
Jerusalem har blivit
    som något orent ibland dem.

Tsade

18 Herren är rättfärdig,
    men jag var upprorisk mot hans bud.
Hör då, alla ni folk,
    och se min plåga!
Mina jungfrur och unga män
    har gått i fångenskap.

Qof

19 Jag kallade på mina älskare,
    men de svek mig.
Mina präster och mina äldste
    omkom i staden,
medan de letade efter mat
    för att hålla sig vid liv.

Resh

20 Se, Herre, hur jag är i nöd!
    Det jäser i mitt innersta,
mitt hjärta vänder sig i mitt bröst,
    ty jag har varit mycket upprorisk.
Ute gör svärdet mig barnlös,
    inomhus finns endast död.

Shin

21 Man hör hur jag suckar,
    men ingen finns som tröstar mig.
Alla mina fiender har hört om min olycka
och gläder sig över att du har gjort detta.
Den dag du har förkunnat har du låtit komma,
men det skall gå dem som mig.

Taw

22 Låt all deras ondska komma inför ditt ansikte
och gör med dem
    så som du har gjort med mig
för alla mina synder.
    Ty många är mina suckar,
och mitt hjärta är sjukt.

Lonely Jerusalem

The Prophet Speaks:

(A) Jerusalem, once so crowded,
    lies deserted and lonely.
This city that was known
all over the world
    is now like a widow.
This queen of the nations
    has been made a slave.
Each night, bitter tears
    flood her cheeks.
None of her former lovers
    are there to offer comfort;
her friends[a] have betrayed her
    and are now her enemies.

The people of Judah are slaves,
suffering in a foreign land,
    with no rest from sorrow.
Their enemies captured them
    and were terribly cruel.[b]
The roads to Zion mourn
because no one travels there
    to celebrate the festivals.
The city gates are deserted;
    priests are weeping.
Young women are raped;[c]
    Zion is in sorrow!
Enemies now rule the city
    and live as they please.
The Lord has punished Jerusalem
    because of her awful sins;
he has let her people
    be dragged away.

Zion's glory has disappeared.
Her leaders are like deer
    that cannot find pasture;
they are hunted down
    till their strength is gone.
Her people recall the good life
    that once was theirs;
now they suffer
    and are scattered.
No one was there to protect them
from their enemies who sneered
    when their city was taken.

Jerusalem's horrible sins
    have made the city a joke.
Those who once admired her
    now hate her instead—
she has been disgraced;
    she groans and turns away.

Her sins had made her filthy,
but she wasn't worried
    about what could happen.
And when Jerusalem fell,
    it was so tragic.
No one gave her comfort
    when she cried out,
“Help! I'm in trouble, Lord!
    The enemy has won.”

10 Zion's treasures were stolen.
Jerusalem saw foreigners
    enter her place of worship,
though the Lord
had forbidden them
    to belong to his people.[d]
11 Everyone in the city groans
    while searching for food;
they trade their valuables
for barely enough scraps
    to stay alive.

Jerusalem Speaks:

Jerusalem shouts to the Lord,
“Please look and see
    how miserable I am!”
12 No passerby even cares.[e]
Why doesn't someone notice
    my terrible sufferings?
You were fiercely angry, Lord,
and you punished me
    worst of all.
13 From heaven you sent a fire
    that burned in my bones;
you set a trap for my feet
    and made me turn back.
All day long you leave me
    in shock from constant pain.
14 You have tied my sins
    around my neck,[f]
and they weigh so heavily
    that my strength is gone.
You have put me in the power
    of enemies too strong for me.

15 You, Lord, have turned back
my warriors and crushed
    my young heroes.
Judah was a woman untouched,
but you let her be trampled
    like grapes in a wine pit.
16 Because of this, I mourn,
    and tears flood my eyes.
No one is here to comfort
    or to encourage me;
we have lost the war—
    my people are suffering.

The Prophet Speaks:

17 Zion reaches out her hands,
    but no one offers comfort.
The Lord has turned
the neighboring nations
    against Jacob's descendants.
Jerusalem is merely a filthy rag
    to her neighbors.

Jerusalem Speaks:

18 The Lord was right,
    but I refused to obey him.
Now I ask all of you to look
    at my sufferings—
even my young people
    have been dragged away.
19 I called out to my lovers,
    but they betrayed me.
My priests and my leaders died
while searching the city
    for scraps of food.

20 Won't you look and see
    how upset I am, our Lord?
My stomach is in knots,
and my heart is broken
    because I betrayed you.
In the streets and at home,
    my people are slaughtered.

21 Everyone heard my groaning,
    but no one offered comfort.
My enemies know of the trouble
that you have brought on me,
    and it makes them glad.
Hurry and punish them,
    as you have promised.
22 Don't let their evil deeds
    escape your sight.
Punish them as much
as you have punished me
    because of my sins.
I never stop groaning—
    I've lost all hope!

Footnotes

  1. 1.2 lovers … friends: Israel's former allies.
  2. 1.3 Their … cruel: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  3. 1.4 raped: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  4. 1.10 to … people: Or “to enter his temple.”
  5. 1.12 No … cares: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  6. 1.14 You … neck: One possible meaning for the difficult Hebrew text.

[a]How deserted(A) lies the city,
    once so full of people!(B)
How like a widow(C) is she,
    who once was great(D) among the nations!
She who was queen among the provinces
    has now become a slave.(E)

Bitterly she weeps(F) at night,
    tears are on her cheeks.
Among all her lovers(G)
    there is no one to comfort her.
All her friends have betrayed(H) her;
    they have become her enemies.(I)

After affliction and harsh labor,
    Judah has gone into exile.(J)
She dwells among the nations;
    she finds no resting place.(K)
All who pursue her have overtaken her(L)
    in the midst of her distress.

The roads to Zion mourn,(M)
    for no one comes to her appointed festivals.
All her gateways are desolate,(N)
    her priests groan,
her young women grieve,
    and she is in bitter anguish.(O)

Her foes have become her masters;
    her enemies are at ease.
The Lord has brought her grief(P)
    because of her many sins.(Q)
Her children have gone into exile,(R)
    captive before the foe.(S)

All the splendor has departed
    from Daughter Zion.(T)
Her princes are like deer
    that find no pasture;
in weakness they have fled(U)
    before the pursuer.

In the days of her affliction and wandering
    Jerusalem remembers all the treasures
    that were hers in days of old.
When her people fell into enemy hands,
    there was no one to help her.(V)
Her enemies looked at her
    and laughed(W) at her destruction.

Jerusalem has sinned(X) greatly
    and so has become unclean.(Y)
All who honored her despise her,
    for they have all seen her naked;(Z)
she herself groans(AA)
    and turns away.

Her filthiness clung to her skirts;
    she did not consider her future.(AB)
Her fall(AC) was astounding;
    there was none to comfort(AD) her.
“Look, Lord, on my affliction,(AE)
    for the enemy has triumphed.”

10 The enemy laid hands
    on all her treasures;(AF)
she saw pagan nations
    enter her sanctuary(AG)
those you had forbidden(AH)
    to enter your assembly.

11 All her people groan(AI)
    as they search for bread;(AJ)
they barter their treasures for food
    to keep themselves alive.
“Look, Lord, and consider,
    for I am despised.”

12 “Is it nothing to you, all you who pass by?(AK)
    Look around and see.
Is any suffering like my suffering(AL)
    that was inflicted on me,
that the Lord brought on me
    in the day of his fierce anger?(AM)

13 “From on high he sent fire,
    sent it down into my bones.(AN)
He spread a net(AO) for my feet
    and turned me back.
He made me desolate,(AP)
    faint(AQ) all the day long.

14 “My sins have been bound into a yoke[b];(AR)
    by his hands they were woven together.
They have been hung on my neck,
    and the Lord has sapped my strength.
He has given me into the hands(AS)
    of those I cannot withstand.

15 “The Lord has rejected
    all the warriors in my midst;(AT)
he has summoned an army(AU) against me
    to[c] crush my young men.(AV)
In his winepress(AW) the Lord has trampled(AX)
    Virgin Daughter(AY) Judah.

16 “This is why I weep
    and my eyes overflow with tears.(AZ)
No one is near to comfort(BA) me,
    no one to restore my spirit.
My children are destitute
    because the enemy has prevailed.”(BB)

17 Zion stretches out her hands,(BC)
    but there is no one to comfort her.
The Lord has decreed for Jacob
    that his neighbors become his foes;(BD)
Jerusalem has become
    an unclean(BE) thing(BF) among them.

18 “The Lord is righteous,(BG)
    yet I rebelled(BH) against his command.
Listen, all you peoples;
    look on my suffering.(BI)
My young men and young women
    have gone into exile.(BJ)

19 “I called to my allies(BK)
    but they betrayed me.
My priests and my elders
    perished(BL) in the city
while they searched for food
    to keep themselves alive.

20 “See, Lord, how distressed(BM) I am!
    I am in torment(BN) within,
and in my heart I am disturbed,(BO)
    for I have been most rebellious.(BP)
Outside, the sword bereaves;
    inside, there is only death.(BQ)

21 “People have heard my groaning,(BR)
    but there is no one to comfort me.(BS)
All my enemies have heard of my distress;
    they rejoice(BT) at what you have done.
May you bring the day(BU) you have announced
    so they may become like me.

22 “Let all their wickedness come before you;
    deal with them
as you have dealt with me
    because of all my sins.(BV)
My groans(BW) are many
    and my heart is faint.”

Footnotes

  1. Lamentations 1:1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Lamentations 1:14 Most Hebrew manuscripts; many Hebrew manuscripts and Septuagint He kept watch over my sins
  3. Lamentations 1:15 Or has set a time for me / when he will