Jueces 7
Nueva Versión Internacional (Castilian)
Gedeón derrota a los madianitas
7 Yerubaal —es decir, Gedeón— y todos sus hombres se levantaron de madrugada y acamparon en el manantial de Jarod. El campamento de los madianitas estaba al norte de ellos, en el valle que está al pie del monte de Moré. 2 El Señor le dijo a Gedeón: «Tienes demasiada gente para que yo entregue a Madián en sus manos. A fin de que Israel no vaya a jactarse contra mí y diga que su propia fortaleza lo ha librado, 3 anúnciale ahora al pueblo: “¡Cualquiera que esté temblando de miedo, que se vuelva y se retire del monte de Galaad!”» Así que se volvieron veintidós mil hombres, y se quedaron diez mil.
4 Pero el Señor le dijo a Gedeón: «Todavía hay demasiada gente. Hazlos bajar al agua, y allí los seleccionaré por ti. Si digo: “Este irá contigo”, ese irá; pero si digo: “Este no irá contigo”, ese no irá».
5 Gedeón hizo que los hombres bajaran al agua. Allí el Señor le dijo: «A los que laman el agua con la lengua, como los perros, sepáralos de los que se arrodillen a beber».
6 Trescientos hombres lamieron el agua llevándola de la mano a la boca. Todos los demás se arrodillaron para beber. 7 El Señor le dijo a Gedeón: «Con los trescientos hombres que lamieron el agua, yo os salvaré; y entregaré a los madianitas en tus manos. El resto, que se vaya a su casa».
8 Entonces Gedeón mandó a los demás israelitas a sus tiendas, pero retuvo a los trescientos, los cuales se hicieron cargo de las provisiones y de las trompetas de los otros.
El campamento de Madián estaba situado en el valle, más abajo del de Gedeón. 9 Aquella noche el Señor le dijo a Gedeón: «Levántate y baja al campamento, porque voy a entregar en tus manos a los madianitas. 10 Si temes atacar, baja primero al campamento, con tu criado Furá, 11 y escucha lo que dicen. Después de eso cobrarás valor para atacar el campamento».
Así que él y Furá, su criado, bajaron hasta los puestos de los centinelas, en las afueras del campamento. 12 Los madianitas, los amalecitas y todos los otros pueblos del oriente que se habían establecido en el valle eran numerosos como langostas. Sus camellos eran incontables, como la arena a la orilla del mar.
13 Gedeón llegó precisamente en el momento en que un hombre le contaba su sueño a un amigo.
―Tuve un sueño —decía—, en el que un pan de cebada llegaba rodando al campamento madianita, y con tal fuerza golpeaba una tienda que esta se doblaba y se venía abajo.
14 Su amigo le respondió:
―Esto no significa otra cosa que la espada del israelita Gedeón hijo de Joás. ¡Dios ha entregado en sus manos a los madianitas y a todo el campamento!
15 Cuando Gedeón oyó el relato del sueño y su interpretación, se postró en adoración. Luego volvió al campamento de Israel y ordenó: «¡Levantaos! El Señor ha entregado en vuestras manos el campamento madianita».
16 Gedeón dividió a los trescientos hombres en tres compañías y distribuyó entre todos ellos trompetas y cántaros vacíos, con antorchas dentro de los cántaros. 17 «Miradme —les dijo—. Seguid mi ejemplo. Cuando llegue a las afueras del campamento, haced exactamente lo mismo que me veáis hacer. 18 Cuando yo y todos los que están conmigo toquemos nuestras trompetas, vosotros también tocad las vuestras alrededor del campamento, y decid: “Por el Señor y por Gedeón”».
19 Gedeón y los cien hombres que iban con él llegaron a las afueras del campamento durante el cambio de guardia, cuando estaba a punto de comenzar el relevo de medianoche. Tocaron las trompetas y estrellaron contra el suelo los cántaros que llevaban en sus manos. 20 Las tres compañías tocaron las trompetas e hicieron pedazos los cántaros. Tomaron las antorchas en la mano izquierda y, sosteniendo en la mano derecha las trompetas que iban a tocar, gritaron: «¡Desenvainad vuestras espadas, por el Señor y por Gedeón!» 21 Como cada hombre se mantuvo en su puesto alrededor del campamento, todos los madianitas salieron corriendo y dando alaridos mientras huían.
22 Al sonar las trescientas trompetas, el Señor hizo que los hombres de todo el campamento se atacaran entre sí con sus espadas. El ejército huyó hasta Bet Sitá, en dirección a Zererá, hasta la frontera de Abel Mejolá, cerca de Tabat. 23 Entonces se convocó a los israelitas de Neftalí y Aser, y a toda la tribu de Manasés, y estos persiguieron a los madianitas. 24 Por toda la región montañosa de Efraín, Gedeón envió mensajeros que decían: «Descended contra los madianitas, y apoderaos antes que ellos de los vados del Jordán, hasta Bet Bará».
Se convocó entonces a todos los hombres de Efraín, y estos se apoderaron de los vados del Jordán, hasta Bet Bará. 25 También capturaron a Oreb y Zeb, los dos jefes madianitas. A Oreb lo mataron en la roca de Oreb, y a Zeb en el lagar de Zeb. Después de perseguir a los madianitas, llevaron la cabeza de Oreb y de Zeb a Gedeón, que estaba al otro lado del Jordán.
Judges 7
New King James Version
Gideon’s Valiant Three Hundred
7 Then (A)Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the well of Harod, so that the camp of the Midianites was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley.
2 And the Lord said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel (B)claim glory for itself against Me, saying, ‘My own hand has saved me.’ 3 Now therefore, proclaim in the hearing of the people, saying, (C)‘Whoever is fearful and afraid, let him turn and depart at once from Mount Gilead.’ ” And twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained.
4 But the Lord said to Gideon, “The people are still too many; bring them down to the water, and I will test them for you there. Then it will be, that of whom I say to you, ‘This one shall go with you,’ the same shall go with you; and of whomever I say to you, ‘This one shall not go with you,’ the same shall not go.” 5 So he brought the people down to the water. And the Lord said to Gideon, “Everyone who laps from the water with his tongue, as a dog laps, you shall set apart by himself; likewise everyone who gets down on his knees to drink.” 6 And the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people got down on their knees to drink water. 7 Then the Lord said to Gideon, (D)“By the three hundred men who lapped I will save you, and deliver the Midianites into your hand. Let all the other people go, every man to his [a]place.” 8 So the people took provisions and their trumpets in their hands. And he sent away all the rest of Israel, every man to his tent, and retained those three hundred men. Now the camp of Midian was below him in the valley.
9 It happened on the same (E)night that the Lord said to him, “Arise, go down against the camp, for I have delivered it into your hand. 10 But if you are afraid to go down, go down to the camp with Purah your servant, 11 and you shall (F)hear what they say; and afterward [b]your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outpost of the armed men who were in the camp. 12 Now the Midianites and Amalekites, (G)all the people of the East, were lying in the valley (H)as numerous as locusts; and their camels were [c]without number, as the sand by the seashore in multitude.
13 And when Gideon had come, there was a man telling a dream to his companion. He said, “I have had a dream: To my surprise, a loaf of barley bread tumbled into the camp of Midian; it came to a tent and struck it so that it fell and overturned, and the tent collapsed.”
14 Then his companion answered and said, “This is nothing else but the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel! Into his hand (I)God has delivered Midian and the whole camp.”
15 And so it was, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. He returned to the camp of Israel, and said, “Arise, for the Lord has delivered the camp of Midian into your hand.” 16 Then he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet into every man’s hand, with empty pitchers, and torches inside the pitchers. 17 And he said to them, “Look at me and do likewise; watch, and when I come to the edge of the camp you shall do as I do: 18 When I blow the trumpet, I and all who are with me, then you also blow the trumpets on every side of the whole camp, and say, ‘The sword of the Lord and of Gideon!’ ”
19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the outpost of the camp at the beginning of the middle watch, just as they had posted the watch; and they blew the trumpets and broke the pitchers that were in their hands. 20 Then the three companies blew the trumpets and broke the pitchers—they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing—and they cried, “The sword of the Lord and of Gideon!” 21 And (J)every man stood in his place all around the camp; (K)and the whole army ran and cried out and fled. 22 When the three hundred (L)blew the trumpets, (M)the Lord set (N)every man’s sword against his companion throughout the whole camp; and the army fled to [d]Beth Acacia, toward Zererah, as far as the border of (O)Abel Meholah, by Tabbath.
23 And the men of Israel gathered together from (P)Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.
24 Then Gideon sent messengers throughout all the (Q)mountains of Ephraim, saying, “Come down against the Midianites, and seize from them the watering places as far as Beth Barah and the Jordan.” Then all the men of Ephraim gathered together and (R)seized the watering places as far as (S)Beth Barah and the Jordan. 25 And they captured (T)two princes of the Midianites, (U)Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb they killed at the winepress of Zeeb. They pursued Midian and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the (V)other side of the Jordan.
Footnotes
- Judges 7:7 home
- Judges 7:11 you shall be encouraged
- Judges 7:12 innumerable
- Judges 7:22 Heb. Beth Shittah
士師記 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
留三百人以擊米甸
7 耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。
2 耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』 3 現在你要向這些人宣告說:凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。」於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。
4 耶和華對基甸說:「人還是過多。你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點誰說,這人可以同你去,他就可以同你去;我指點誰說,這人不可同你去,他就不可同你去。」 5 基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」 6 於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。 7 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中。其餘的人都可以各歸各處去。」 8 這三百人就帶著食物和角。其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳篷,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。
9 當那夜,耶和華吩咐基甸說:「起來,下到米甸營裡去,因我已將他們交在你手中。 10 倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到那營裡去。 11 你必聽見他們所說的,然後你就有膽量下去攻營。」於是基甸帶著僕人普拉下到營旁。 12 米甸人、亞瑪力人和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多,他們的駱駝無數,多如海邊的沙。 13 基甸到了,就聽見一人將夢告訴同伴說:「我做了一夢,夢見一個大麥餅滾入米甸營中,到了帳幕,將帳幕撞倒,帳幕就翻轉傾覆了。」 14 那同伴說:「這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀,神已將米甸和全軍都交在他的手中。」
15 基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」 16 於是基甸將三百人分做三隊,把角和空瓶交在各人手裡,瓶內都藏著火把, 17 吩咐他們說:「你們要看我行事,我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。 18 我和一切跟隨我的人吹角的時候,你們也要在營的四圍吹角,喊叫說:『耶和華和基甸的刀!』」
基甸用策警潰敵軍
19 基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁,就吹角,打破手中的瓶。 20 三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿著火把,右手拿著角,喊叫說:「耶和華和基甸的刀!」 21 他們在營的四圍各站各的地方。全營的人都亂竄,三百人呐喊,使他們逃跑。 22 三百人就吹角,耶和華使全營的人用刀互相擊殺,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的亞伯米何拉。 23 以色列人就從拿弗他利、亞設和瑪拿西全地聚集來追趕米甸人。
俄立西伊伯被誅
24 基甸打發人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯巴拉。 25 捉住了米甸人的兩個首領,一名俄立,一名西伊伯,將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒榨那裡。又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裡。
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
