Add parallel Print Page Options

Stability Restored

10 After Abimelech’s death,[a] Tola son of Puah, grandson[b] of Dodo, from the tribe of Issachar,[c] rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country. He led[d] Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years. He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair[e]—they are in the land of Gilead.[f] Jair died and was buried in Kamon.

The Lord’s Patience Runs Short

The Israelites again did evil in the Lord’s sight.[g] They worshiped[h] the Baals and the Ashtoreths,[i] as well as the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines.[j] They abandoned the Lord and did not worship[k] him. The Lord was furious with Israel[l] and turned them over to[m] the Philistines and Ammonites. They ruthlessly oppressed[n] the Israelites that eighteenth year[o]—that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim.[p] Israel suffered greatly.[q]

10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped[r] the Baals.” 11 The Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 12 the Sidonians, Amalek, and Midian[s] when they oppressed you?[t] You cried out for help to me, and I delivered you from their power.[u] 13 But since you abandoned me and worshiped[v] other gods, I will not deliver you again. 14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!”[w] 15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit,[x] but deliver us today!”[y] 16 They threw away the foreign gods they owned[z] and worshiped[aa] the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.[ab]

An Outcast Becomes a General

17 The Ammonites assembled[ac] and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah. 18 The leaders[ad] of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge[ae] against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”

Footnotes

  1. Judges 10:1 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.
  2. Judges 10:1 tn Heb “son.”
  3. Judges 10:1 tn Heb “a man of Issachar.”
  4. Judges 10:2 tn Traditionally, “judged.”
  5. Judges 10:4 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.
  6. Judges 10:4 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day—which are in the land of Gilead.”
  7. Judges 10:6 tn Heb “in the eyes of the Lord.”
  8. Judges 10:6 tn Or “served;” or “followed.”
  9. Judges 10:6 sn The Ashtoreths were local manifestations of the goddess Astarte.
  10. Judges 10:6 tn Heb “the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.”
  11. Judges 10:6 tn Or “serve”; or “follow.”
  12. Judges 10:7 tn Or “the Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”
  13. Judges 10:7 tn Heb “sold them into the hands of.”
  14. Judges 10:8 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [raʿats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.
  15. Judges 10:8 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemoneh ʿesreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.
  16. Judges 10:9 tn Heb “the house of Ephraim.”
  17. Judges 10:9 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”
  18. Judges 10:10 tn Or “served”; or “followed.”
  19. Judges 10:12 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”
  20. Judges 10:12 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the Lord’s frustration.
  21. Judges 10:12 tn Heb “hand.”
  22. Judges 10:13 tn Or “served”; or “followed.”
  23. Judges 10:14 tn Heb “in your time of trouble.”
  24. Judges 10:15 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”
  25. Judges 10:15 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”
  26. Judges 10:16 tn Heb “from their midst.”
  27. Judges 10:16 tn Or “served”; or “followed.”
  28. Judges 10:16 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
  29. Judges 10:17 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
  30. Judges 10:18 tn Heb “the people, the officers.”
  31. Judges 10:18 tn Heb “Who is the man who will begin fighting.”

10 Efter Abimelek uppstod till Israels frälsning Tola, son till Pua, son till Dodo, en man från Isaskar; och han bodde i Samir, i Efraims bergsbygd.

Han var domare i Israel i tjugutre år; sedan dog han och blev begraven i Samir.

Efter honom uppstod gileaditen Jair. Han var domare i Israel i tjugutvå år.

Han hade trettio söner, som plägade rida på trettio åsnor; och de hade trettio städer. Dessa kallar man ännu i dag Jairs byar, och de ligga i Gileads land.

Och Jair dog och blev begraven i Kamon.

Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon och tjänade Baalerna och Astarterna, så ock Arams, Sidons, Moabs, Ammons barns och filistéernas gudar och övergåvo HERREN och tjänade honom icke.

Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filistéernas och Ammons barns hand.

Och dessa plågade Israels barn och förforo våldsamt mot dem det året; i aderton år gjorde de så mot alla de israeliter som bodde på andra sidan Jordan, i amoréernas land, i Gilead.

Därtill gingo Ammons barn över Jordan och gåvo sig i strid också med Juda, Benjamin och Efraims hus, så att Israel kom i stor nöd.

10 Då ropade Israels barn till HERREN och sade: »Vi hava syndat mot dig, ty vi hava övergivit vår Gud och tjänat Baalerna.»

11 Men HERREN sade till Israels barn: »Har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, Ammons barn och filistéerna?

12 Likaledes bleven I förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när I ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.

13 Men I haven nu övergivit mig och tjänat andra gudar; därför vill jag icke mer frälsa eder.

14 Gån bort och ropen till de gudar som I haven utvalt; må de frälsa eder, om I nu ären i nöd.

15 Då sade Israels barn till HERREN: »Vi hava syndat; gör du med oss alldeles såsom dig täckes. Allenast rädda oss nu denna gång.»

16 Därefter skaffade de bort ifrån sig de främmande gudarna och tjänade HERREN. Då kunde han icke längre lida att se Israels vedermöda.

17 Och Ammons barn blevo uppbådade och lägrade sig i Gilead; men Israels barn församlade sig och lägrade sig i Mispa.

18 Då sade folket, nämligen de överste i Gilead, till varandra: »Vem vill begynna striden mot Ammons barn? Den som det vill skall bliva hövding över alla Gileads inbyggare.»