Add parallel Print Page Options

Ang Plano Laban sa Lunsod ng Ai

At sinabi ni Yahweh kay Josue, “Huwag kang matakot, lakasan mo ang iyong loob. Tipunin mo ang lahat mong mga kawal at salakayin ninyo ang lunsod ng Ai. Ibibigay ko sa inyo ang hari ng Ai, ang kanyang mga tauhan, lunsod at mga lupain. Gagawin ninyo sa Ai ang ginawa ninyo sa Jerico. Ngunit maaari ninyong kunin ang kanilang mga alagang hayop at mga ari-arian. Maghanda kayo at salakayin ninyo ang lunsod buhat sa likuran.”

Inihanda nga ni Josue ang lahat niyang kawal upang salakayin ang Ai. Pumili siya ng tatlumpung libong magigiting na kawal, at kinagabiha'y pinalabas ng kampo. Ganito ang tagubilin niya sa kanila: “Magtago kayo sa dakong likuran ng lunsod, sa di kalayuan, at humanda kayong sumalakay sa anumang oras. Kami ng mga kasama ko ay sasalakay sa harapan. Kapag hinabol kami ng mga taga-lunsod, aatras kami gaya ng ginawa natin noong nakaraan. Aakalain nilang natakot kami tulad noong una, kaya hahabulin nila kami hanggang sa sila'y mapalayo sa lunsod. Lalabas naman kayo sa inyong pinagtataguan at papasukin ninyo ang lunsod. Ito'y ibibigay sa inyo ni Yahweh na inyong Diyos. Kapag nasakop na ninyo ang lunsod, sunugin ninyo ito, gaya ng sinabi ni Yahweh. Tandaan ninyo ang mga tagubilin kong ito.” Pinalabas nga sila ni Josue, at sila'y nagtago sa dakong likuran ng Ai—sa pagitan nito at ng Bethel. Samantala, nanatili si Josue sa kampo kasama ng ibang tauhan ng Israel.

Ang Pagsakop sa Lunsod ng Ai

10 Kinabukasan, maaga pa'y bumangon na si Josue at tinipon ang buong hukbo. Siya at ang mga pinuno ng Israel ang nanguna patungo sa Ai. 11 Pumunta sila sa gawing bukana ng lunsod at nagtayo ng kampo sa harap niyon, sa gawing hilaga. Isang libis ang nasa pagitan nila at ng lunsod ng Ai. 12 Nagbukod si Josue ng limanlibong mandirigma na pinakubli niya sa kanluran ng lunsod—sa pagitan nito at ng Bethel. 13 Ganito ang hanay ng mga kawal sa simula ng labanan: ang pinakamalaking bahagi ay sa harapan sa dakong hilaga ng lunsod at ang mga nakakubling mandirigma, sa gawing kanluran naman. Sa libis na iyon nagpalipas ng gabi si Josue. 14 Hindi nag-aksaya ng panahon ang hari at ang mga taga-Ai nang makita ang pangkat ni Josue. Lumabas sila ng lunsod at nilusob ang hukbo ng Israel sa Kapatagan ng Jordan, sa dating pinaglabanan nila. Wala silang malay na may sasalakay sa kanilang likuran. 15 Si Josue naman at ang mga kasama niya'y nagkunwaring natatalo at umatras patungo sa ilang. 16 Kaya't hinabol sila ng lahat ng kalalakihan ng Ai hanggang sa mapalayo sila sa lunsod. 17 Lahat ng lalaki sa Ai at sa Bethel ay sumama sa paghabol sa mga Israelita at naiwang walang bantay ang lunsod.

18 Noon sinabi ni Yahweh kay Josue, “Ituro mo sa Ai ang iyong sibat. Ito'y ibinibigay ko sa inyo ngayon.” Ganoon nga ang ginawa ni Josue. 19 Pagkataas ng kanyang kamay, naglabasan ang mga tauhan niya sa kanilang pinagtataguan. Pinasok nila ang lunsod at sinunog iyon. 20 Nang lumingon ang mga taga-Ai, nakita nilang abot sa langit ang usok na nagmumula sa lunsod. Hindi naman sila makasulong o makaurong; bigla silang hinarap ng mga Israelitang hinahabol nilang patungo sa ilang. 21 Sapagkat nang makita ni Josue at ng mga Israelita na ang mga kasama nilang nakakubli'y pumasok na sa lunsod at ito'y nasusunog na, bumalik sila at pinagpapatay ang mga taga-Ai. 22 Dumagsa rin buhat sa lunsod ang mga Israelitang pumasok doon, kaya't ganap na napalibutan ang mga taga-Ai. Namatay silang lahat, at walang nakaligtas o nakatakas ni isa man. 23 Ang hari lang ang binihag nilang buháy at dinala kay Josue.

24 Napatay nga ng mga Israelita ang lahat ng humabol sa kanila. Pagkatapos, bumalik sila sa lunsod at nilipol din ang lahat ng naiwan doon. 25 Nang araw na iyon ay pinuksa nila ang lahat ng tao sa Ai, at may labindalawang libo ang namatay. 26 Patuloy na itinuro ni Josue sa Ai ang kanyang sibat hanggang sa mapatay ang lahat ng tagaroon. 27 Walang kinuha ang mga Israelita mula sa lunsod kundi ang mga baka at mga ari-arian, ayon sa sinabi ni Yahweh kay Josue. 28 Sinunog ni Josue ang Ai at iniwang wasak tulad ng makikita hanggang sa ngayon. 29 Ipinabitay niya ang hari sa isang punongkahoy, at pinabayaan doon ang bangkay hanggang sumapit ang dilim. Paglubog ng araw, ipinababa niya ang bangkay at ipinatapon sa may pintuan ng lunsod. Pinatabunan niya iyon ng malalaking bato na makikita pa roon magpahanggang ngayon.

Binasa ang Kautusan sa Bundok ng Ebal

30 Nagtayo(A) si Josue ng isang altar sa Bundok ng Ebal para kay Yahweh, ang Diyos ng Israel. 31 Mga(B) batong hindi tinapyas ng paet ang ginamit niya sa altar ayon sa bilin ni Moises at nasasaad sa Kautusan. Sa ibabaw ng altar na iyon ay nag-alay sila kay Yahweh ng mga handog na sinusunog at mga handog na pinagsasaluhan. 32 Sa lugar na iyon, sa harapan ng buong Israel, iniukit ni Josue sa mga bato ng altar ang kopya ng Kautusang isinulat ni Moises. 33 Lahat(C) ng Israelita, kasama ang mga matatanda, ang mga pinuno, at ang mga hukom, at pati ang mga dayuhang kasama nila, ay tumayo sa magkabilang panig ng Kaban ng Tipan ni Yahweh, paharap sa mga paring Levita na may dala niyon. Ang kalahati ng bayan ay tumayo sa tapat ng Bundok ng Gerizim, at ang kalahati'y sa tapat ng Bundok ng Ebal. Ganito ang utos ni Moises na gagawin nila pagsapit ng panahong tatanggapin na nila ang pagbabasbas. 34 Sa sandaling iyo'y binasa ni Josue ang Kautusan, ang mga pagpapala at ang mga sumpa, ayon sa nasusulat sa aklat ng Kautusan. 35 Isa-isang binasa ni Josue ang mga Kautusan sa lahat ng taong naroon, pati sa mga babae at mga bata, at sa mga dayuhang kasama nila.

Ai Is Destroyed

Then the Lord said to Joshua, “Don’t be afraid or ·give up [be discouraged/dismayed; 1:9; 10:25]. Lead ·all your fighting men [the whole army] to Ai. I ·will help you defeat [L have given into your hand] the king of Ai, his people, his city, and his land. You will do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may ·take all the wealth [L plunder its goods and livestock] and keep it for yourselves. Now ·tell some of your soldiers to set up [L set] an ambush behind the city.”

So Joshua ·led his whole army toward [L and all the people rose to go up against] Ai. Then he chose thirty thousand ·of his best fighting men [brave warriors] and sent them out at night. Joshua gave them these orders: “·Listen carefully [Look; T Behold]. You must set up an ambush behind the city. Don’t go far from it, but continue to watch and be ready. I and the men who are with me will march toward the city, and the men in the city will come out to fight us, just as they did before. Then we will ·turn and run away from [L flee before] them. They will chase us away from the city, thinking we are running away from them as we did before. When we run away, come out from your ambush and take the city. The Lord your God will give ·you the power to win [L it into your hand]. After you take the city, burn it. ·See to it [L Look; T Behold]! You have your orders.”

Then Joshua sent them to wait in ambush between Bethel and Ai, to the west of Ai. But Joshua stayed the night ·with his [among the] people.

10 Early the next morning Joshua ·gathered his men together [mustered the army]. He and the ·older leaders [elders] of Israel led them up to Ai. 11 All of the soldiers who were with Joshua marched up to Ai and stopped in front of the city and made camp north of it. There was a valley between them and the city. 12 Then Joshua chose about five thousand men and set them in ambush in the area west of the city between Bethel and Ai. 13 So the people took their positions; the main camp was north of the city, and the ·other men [rear guard; ambush] were hiding to the west. That night Joshua went down into[a] the valley.

14 Now when the king of Ai saw the army of Israel, he and his people got up early the next morning and hurried out to fight them. They went out to ·a place east of the city [or the meeting/appointed place near the Arabah/desert plain], but the king did not know soldiers were waiting in ambush behind the city. 15 Joshua and all the men of Israel ·let the army of Ai push them back [pretended to be defeated]. Then they ran toward the ·desert [wilderness]. 16 All the men in Ai were called to chase Joshua and his men, so they ·left the city and went after them [were lured away from the city]. 17 All the men of Ai and Bethel chased the army of Israel [C nearby Bethel must have been closely allied with Ai]. The city was left ·open [unguarded]; not a man ·stayed to protect it [L was left in Ai or Bethel].

18 Then the Lord said to Joshua, “Hold ·your spear [L the spear/javelin that is in your hand] toward Ai, because I will give ·you that city [L it into your hand].” So Joshua held ·his spear [L the spear/javelin that was in his hand] toward the city of Ai. 19 When the Israelites who were in ambush saw this, they quickly came out of their hiding place and hurried toward the city. They entered the city, ·took control of [captured] it, and quickly set it on fire.

20 When the men of Ai looked back, ·they saw [L look; T behold] smoke rising [L into the sky] from their city. At the same time the Israelites stopped running and turned against ·the men of Ai [L their pursuers], who could not escape in any direction. 21 When Joshua and all ·his men [L Israel] saw that the ·army [men in ambush] had taken control of the city and saw the smoke rising from it, they stopped running and turned to ·fight [strike down] the men of Ai. 22 The men who were in ambush also came out of the city to help with the fight. So the men of Ai were caught between the armies of Israel. None of the enemy escaped. The Israelites ·fought [struck them down] until not one of the men of Ai ·was left alive [L either survived or escaped], except 23 the king of Ai, and they brought him to Joshua.

A Review of the Fighting

24 During the fighting the army of Israel chased the men of Ai into the fields and ·desert [wilderness] and killed all of them. Then they went back to Ai and killed everyone there. 25 All the people of Ai died that day, twelve thousand men and women. 26 Joshua ·had held his spear toward Ai, as a sign to destroy the city, and did not draw it back [L did not draw back the hand that held his spear/javelin] until all the people of Ai were ·destroyed [devoted to destruction; 2:10; 6:17]. 27 The people of Israel kept for themselves the animals and the ·other things the people of Ai had owned [plunder of the city], as the Lord had commanded Joshua to do.

28 Then Joshua burned the city of Ai and made it [L permanently; forever] a pile of ruins. And it is still like that today. 29 Joshua hanged the king of Ai on a tree and left him there until evening [C an act of humiliation and shame; Deut. 21:23]. At sunset Joshua told his men to take the king’s body down from the tree and to throw it down at the city gate. Then they covered it with a pile of rocks [7:26], which is still there today.

30 Joshua built an altar for the Lord, the God of Israel, on Mount Ebal, as 31 Moses, the Lord’s servant, had commanded the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. Joshua built the altar as it was explained in the Book of the ·Teachings [Law] of Moses. It was made from ·uncut [whole] stones; no tool was ever used on them. On that altar the Israelites offered burnt offerings [Lev. 1:1–17] to the Lord and ·fellowship [or peace; well-being] offerings [Lev. 3:1]. 32 There Joshua ·wrote [made a copy of] the teachings of Moses on stones for all the ·people [L sons; children] of Israel to see. 33 The elders, officers, judges, and all the Israelites were there; ·Israelites and non-Israelites [native-born and foreigners] were all standing around the Ark of the ·Agreement with [Covenant of] the Lord in front of the priests, the Levites who had carried the Ark. Half of the people stood in front of Mount Ebal, and half stood in front of Mount Gerizim. This was the way the Lord’s servant Moses had earlier commanded the people to be blessed [Deut. 11:29; 27:11–26].

34 Then Joshua read all the words of the ·teachings [law; instruction], the blessings and the curses, exactly as they were written in the Book of the ·Teachings [Law]. 35 All the Israelites were gathered together—men, women, and children—along with the ·non-Israelites [foreigners] who lived among them. Joshua read every ·command [word] that Moses had given.

Footnotes

  1. Joshua 8:13 went down into Some Hebrew copies read “spent the time in” instead of “went down into.”