Add parallel Print Page Options

分給猶大的土地

15 猶大支派按着宗族抽籤所得之地是在最南端,到以東的邊界,往南直到的曠野。 他們南邊的地界是從鹽海的頂端,就是朝南的海灣開始, 通到亞克拉濱斜坡的南邊,經過,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又經過希斯崙,上到亞達珥,轉到甲加 再經過押們,順着埃及溪谷,這地界直通到海為止。這就是你們[a]南邊的地界。 東邊的地界是從鹽海約旦河口。北邊的地界是從約旦河口的海灣開始, 這地界上到伯‧曷拉,經過伯‧亞拉巴的北邊,這地界上到呂便之子波罕的磐石。 這地界是從亞割谷往北上到底璧,直向亞都冥斜坡對面的吉甲,就是河的南邊,這地界再經過隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結 這地界又上到欣嫩子谷耶布斯斜坡的南方,耶布斯就是耶路撒冷,這地界又上到欣嫩谷西邊對面的山頂,就是在利乏音谷的最北端。 這地界又從山頂延伸到尼弗多亞水泉,通到以弗崙山的城鎮,這地界又延伸到巴拉巴拉就是基列‧耶琳 10 這地界又從巴拉往西繞到西珥山,經過耶琳山斜坡的北邊,耶琳就是基撒崙,從那裏又下到伯‧示麥,經過亭拿 11 這地界通到以革倫斜坡的北邊。這地界又延伸到施基崙,經過巴拉山雅比聶,這地界直通到海為止。 12 西邊的地界就是大海和沿海一帶之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的邊界。

迦勒攻佔的土地(A)

13 約書亞照耶和華所指示的,把猶大人中的一份土地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒亞巴亞衲族的祖先,基列‧亞巴就是希伯崙 14 迦勒從那裏趕出亞衲的三族,就是亞衲族的示篩人、亞希幔人和撻買人。 15 他又從那裏上去,攻擊底璧的居民,這底璧從前名叫基列‧西弗 16 迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗,奪取那城,我就把我女兒押撒嫁給他。」 17 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒嫁給他。 18 押撒來的時候,催促丈夫向她父親要一塊田。押撒一下驢,迦勒就對她說:「你要甚麼?」 19 她說:「求你給我福分;你既然把我安置在尼革夫地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉和下泉都賜給她。

猶大分得的城鎮

20 這是猶大支派按着宗族所得的產業。 21 猶大支派最南端,靠近以東邊界的城鎮,是甲薛以得雅姑珥 22 基拿底摩拿亞大達 23 基低斯夏瑣以提楠 24 西弗提鍊比亞綠 25 夏瑣‧哈大他加略‧希斯崙加略‧希斯崙就是夏瑣 26 亞曼示瑪摩拉大 27 哈薩‧迦大黑實門伯‧帕列 28 哈薩‧書亞別是巴比斯約他 29 巴拉以因以森 30 伊勒多臘基失何珥瑪 31 洗革拉麥瑪拿三撒拿 32 利巴勿實忻亞因臨門,共二十九座城,還有所屬的村莊。

33 在低地有以實陶瑣拉亞實拿 34 撒挪亞隱‧干寧他普亞以楠 35 耶末亞杜蘭梭哥亞西加 36 沙拉音亞底他音基底拉基底羅他音,共十四座城,還有所屬的村莊。

37 又有洗楠哈大沙麥大‧迦得 38 底連米斯巴約帖 39 拉吉波斯加伊磯倫 40 迦本拉幔基提利 41 基低羅伯‧大袞拿瑪瑪基大,共十六座城,還有所屬的村莊。

42 又有立拿以帖亞珊 43 益弗他亞實拿尼悉 44 基伊拉亞革悉瑪利沙,共九座城,還有所屬的村莊。

45 又有以革倫和所屬的鄉鎮[b]與村莊, 46 以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,以及所屬的村莊、 47 亞實突和所屬的鄉鎮與村莊,迦薩和所屬的鄉鎮與村莊,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一帶之地。

48 在山區有沙密雅提珥梭哥 49 大拿基列‧薩拿基列‧薩拿就是底璧 50 亞拿伯以實提莫亞念 51 歌珊何崙基羅,共十一座城,還有所屬的村莊。

52 又有亞拉度瑪以珊 53 雅農伯‧他普亞亞非加 54 宏他基列‧亞巴基列‧亞巴就是希伯崙洗珥,共九座城,還有所屬的村莊。

55 又有瑪雲迦密西弗淤他 56 耶斯列約甸撒挪亞 57 該隱基比亞亭拿,共十座城,還有所屬的村莊。

58 又有哈忽伯‧夙基突 59 瑪臘伯‧亞諾伊勒提君,共六座城,還有所屬的村莊。

60 又有基列‧巴力基列‧巴力就是基列‧耶琳拉巴,共兩座城,還有所屬的村莊。

61 在曠野有伯‧亞拉巴密丁西迦迦 62 匿珊鹽城隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。

63 至於住耶路撒冷耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去。於是,耶布斯人與猶大人同住在耶路撒冷,直到今日。

Footnotes

  1. 15.4 「你們」:七十士譯本是「他們」。
  2. 15.45 「鄉鎮」:原文直譯「女子們」;本卷書下同。

15 The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the Negev far to the south.[a] Their southern border started at the southern tip of the Salt Sea,[b] extended[c] south of the Scorpion Ascent,[d] crossed to Zin, went up from the south to Kadesh Barnea, crossed to Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka. It then crossed to Azmon, extended to the Stream of Egypt,[e] and ended at the Mediterranean Sea. This was their[f] southern border.

The eastern border was the Salt Sea to the mouth[g] of the Jordan River.[h]

The northern border started north of the Salt Sea at the mouth of the Jordan,[i] went up to Beth Hoglah, crossed north of Beth Arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben. It then went up to Debir from the Valley of Achor, turning northward to Gilgal (which is opposite the Pass[j] of Adummim south of the valley), crossed to the waters of En Shemesh and extended to En Rogel. It then went up the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites on the south (that is, Jerusalem), going up to the top of the hill opposite the Valley of Ben Hinnom to the west, which is at the end of the Valley of the Rephaites to the north. It then went from the top of the hill to the spring of the waters of Nephtoah, extended to the cities of Mount Ephron, and went to Baalah (that is, Kiriath Jearim). 10 It then turned from Baalah westward to Mount Seir, crossed to the slope of Mount Jearim on the north (that is Kesalon), descended to Beth Shemesh, and crossed to Timnah. 11 It then extended to the slope of Ekron to the north, went toward Shikkeron, crossed to Mount Baalah, extended to Jabneel, and ended at the sea.

12 The western border was the Mediterranean Sea.[k] These were the borders of the tribe of Judah and its clans.[l]

13 Caleb son of Jephunneh was assigned Kiriath Arba (that is Hebron) within the tribe of Judah, according to the Lord’s instructions to Joshua. (Arba was the father of Anak.)[m] 14 Caleb drove out[n] from there three Anakites—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak. 15 From there he attacked the people of Debir.[o] (Debir used to be called Kiriath Sepher.) 16 Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Achsah as a wife.” 17 When Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother,[p] captured it, Caleb[q] gave Achsah his daughter to him as a wife.

18 One time Achsah[r] came and charmed her father[s] so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?” 19 She answered, “Please give me a special present.[t] Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So he gave her both the upper and lower springs.

20 This is the land assigned to the tribe of Judah by its clans:[u] 21 These cities were located at the southern extremity of Judah’s tribal land near the border of Edom:[v] Kabzeel, Eder, Jagur, 22 Kinah, Dimonah, Adadah, 23 Kedesh, Hazor, Ithnan, 24 Ziph, Telem, Bealoth, 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor), 26 Amam, Shema, Moladah, 27 Hazar Gaddah, Heshbon, Beth Pelet, 28 Hazar Shual, Beer Sheba, Biziothiah, 29 Baalah, Iim, Ezem, 30 Eltolad, Kesil, Hormah, 31 Ziklag, Madmannah, Sansannah, 32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—a total of twenty-nine cities and their towns.[w]

33 These cities were[x] in the foothills:[y] Eshtaol, Zorah, Ashnah, 34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, 35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, 36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—a total of fourteen cities and their towns.

37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad, 38 Dilean, Mizpah, Joktheel, 39 Lachish, Bozkath, Eglon, 40 Cabbon, Lahmas, Kitlish, 41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah—a total of sixteen cities and their towns.

42 Libnah, Ether, Ashan, 43 Iphtah, Ashnah, Nezib, 44 Keilah, Achzib, and Mareshah—a total of nine cities and their towns.

45 Ekron and its surrounding towns[z] and settlements; 46 from Ekron westward, all those in the vicinity of Ashdod and their towns; 47 Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt[aa] and the border at the Mediterranean Sea.[ab]

48 These cities were[ac] in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh, 49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir), 50 Anab, Eshtemoh, Anim, 51 Goshen, Holon, and Giloh—a total of eleven cities and their towns.

52 Arab, Dumah,[ad] Eshan, 53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah, 54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior—a total of nine cities and their towns.

55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah, 56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, 57 Kain, Gibeah, and Timnah—a total of ten cities and their towns.

58 Halhul, Beth Zur, Gedor, 59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon—a total of six cities and their towns.

60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah—a total of two cities and their towns.

61 These cities were[ae] in the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah, 62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi—a total of six cities and their towns.

63 The men of Judah were unable to conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Judah in Jerusalem to this very day.[af]

Footnotes

  1. Joshua 15:1 tn Heb “The lot was to the tribe of the sons of Judah by their clans to the border of Edom, the wilderness of Zin toward the south, southward.”
  2. Joshua 15:2 tn Heb “Their southern border was from the end of the Salt Sea, from the tongue that faces to the south.”sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea (also in v. 5).
  3. Joshua 15:3 tn Heb “went out.”
  4. Joshua 15:3 tn Or “the Ascent of Akrabbim” (עַקְרַבִּים [ʿaqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).
  5. Joshua 15:4 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
  6. Joshua 15:4 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
  7. Joshua 15:5 tn Heb “end.”
  8. Joshua 15:5 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
  9. Joshua 15:5 tn Heb “the border on the northern side was from the tongue of the sea, from the end of the Jordan.”
  10. Joshua 15:7 tn Or “ascent.”
  11. Joshua 15:12 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
  12. Joshua 15:12 tn Heb “this was the border of the sons of Judah round about, by their clans.”
  13. Joshua 15:13 tn Heb “To Caleb son of Jephunneh he gave a portion in the midst of the sons of Judah according to the mouth [i.e., command] of the Lord to Joshua, Kiriath Arba (the father of Anak), it is Hebron.”
  14. Joshua 15:14 tn Or “dispossessed.”
  15. Joshua 15:15 tn Heb “he went up against the inhabitants of Debir.”
  16. Joshua 15:17 tn “Caleb’s brother” may refer either to Othniel or to Kenaz. If Kenaz was the brother of Caleb, Othniel is Caleb’s nephew.
  17. Joshua 15:17 tn Heb “he”; the referent (Caleb) has been specified in the translation for clarity.
  18. Joshua 15:18 tn Heb “she”; the referent (Achsah) has been specified in the translation for clarity.
  19. Joshua 15:18 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Achsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14, ” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.
  20. Joshua 15:19 tn Elsewhere this Hebrew word (בְּרָכָה, berakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; 2 Kgs 5:15).
  21. Joshua 15:20 tn Heb “This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah by their clans.”
  22. Joshua 15:21 tn Heb “and the cities were at the end of the tribe of the sons of Judah, at the border of Edom, to the south.”
  23. Joshua 15:32 tn The total number of names in the list is thirty-six, not twenty-nine. Perhaps (1) some of the names are alternatives (though the text appears to delineate clearly such alternative names here and elsewhere, see vv. 8, 9, 10, 13, 25b) or (2), more likely, later scribes added to a list originally numbering twenty-nine and failed to harmonize the concluding summary statement with the expanded list.
  24. Joshua 15:33 tn The words “these cities were” have been supplied for English stylistic reasons.
  25. Joshua 15:33 tn The foothills (שְׁפֵלָה, shephelah) are the region between the Judean hill country and the Mediterranean coastal plain.
  26. Joshua 15:45 tn Heb “daughters.”
  27. Joshua 15:47 tn See the note on this place name in 15:4.
  28. Joshua 15:47 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
  29. Joshua 15:48 tn The words “These cities were” have been supplied in the translation for English stylistic reasons.
  30. Joshua 15:52 tc Some Hebrew mss and some mss of the LXX read “Rumah” in place of “Dumah.”
  31. Joshua 15:61 tn The words “These cities were” have been supplied for English stylistic reasons.
  32. Joshua 15:63 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).