Joshua 10
Expanded Bible
The Sun Stands Still
10 At this time Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had ·defeated [captured] Ai and ·completely destroyed it [devoted it to destruction; 2:10; 6:17], doing to Ai and its king as he had also done to Jericho and its king. The king also learned that the Gibeonites had made a peace ·agreement [covenant; treaty] with Israel and that they ·lived nearby [were living among them; or had become allies]. 2 Adoni-Zedek and his people were very afraid because of this. Gibeon was not a little town like Ai; it was a ·large [great; important] city, ·as big as a city that had a king [L like one of the royal cities], and all its men were good fighters. 3 So Adoni-Zedek king of Jerusalem sent a message to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon [C five major cities in the southern mountains]. He begged them, 4 “Come with me and help me attack Gibeon, which has made a peace ·agreement [covenant; treaty] with Joshua and the Israelites.”
5 Then these five Amorite kings—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon—gathered their armies, went to Gibeon, surrounded it, and attacked it.
6 The Gibeonites sent this message to Joshua in his camp at Gilgal [4:19]: “Don’t ·let us, your servants, be destroyed [abandon your servants]. Come quickly and help us! Save us! All the Amorite kings from the mountains have joined their armies and are fighting against us.”
7 So Joshua marched out of Gilgal with his whole army, including his best fighting men. 8 The Lord said to Joshua, “Don’t be afraid of those armies, because I will ·hand them over to you [L give them into your hand]. None of them will be able to stand against you.”
9 Joshua and his army marched all night from Gilgal for a surprise attack. 10 The Lord ·confused those armies [threw them into a panic] when Israel attacked, so Israel defeated them in a great victory at Gibeon. They chased them along the road going up to Beth Horon and ·killed men [L struck them down] all the way to Azekah and Makkedah. 11 As they chased the enemy down the Beth Horon Pass to Azekah, the Lord threw large hailstones on them from the ·sky [heavens] and killed them. More people were killed by the hailstones than by the Israelites’ swords.
12 On the day that the Lord gave up the Amorites to the ·Israelites [L sons/T children of Israel], Joshua stood before all the people of Israel and said to the Lord:
“Sun, stand still over Gibeon.
Moon, stand still over the Valley of Aijalon.”
13 So the sun stood still,
and the moon stopped
until the ·people [nation] ·defeated [took vengeance on] their enemies.
·These words are [L Is this not…?] written in the ·Book [Scroll] of Jashar [C meaning “Upright One”; an extrabiblical account of Israel’s wars, now lost; 2 Sam. 1:18].
The sun stopped in the middle of the sky and waited to go down for a full day. 14 ·That has never happened at any time [L There has been no day like it] before that day or since. That was the day the Lord listened to a human being. Truly the Lord was fighting for Israel!
15 After this, Joshua and his army went back to the camp at Gilgal.
16 During the fight the five kings ran away and hid in a cave ·near [at] Makkedah, 17 but someone found them hiding in the cave at Makkedah and told Joshua. 18 So he said, “·Cover the opening of the cave with large rocks [L Roll large stones against the mouth of the cave]. Put some men there to guard it, 19 but don’t stay there yourselves. Continue chasing the enemy and attacking them from behind. Don’t let them get to their cities, because the Lord your God will ·hand them over to you [L give them into your hand].”
20 So Joshua and the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·killed the enemy [L finished slaying them with a very great slaughter], but a ·few [remnant; few survivors] were able to get back to their strong, walled cities. 21 After the fighting, Joshua’s men came back safely to him at Makkedah. No one ·was brave enough to say a word against [or suffered even a scratch on his tongue; C the Hebrew idiom “sharpened/scratched his tongue” may mean to threaten with words or to suffer a minor injury] the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
22 Joshua said, “Move the ·rocks that are covering the opening [L mouth] of the cave and bring those five kings out to me.” 23 So Joshua’s men brought the five kings out of the cave—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 When they brought the five kings out to Joshua, he called for all his men. He said to the commanders of his army, “Come here! Put your feet on the necks of these kings.” So they came close and put their feet on their necks [C a gesture of triumph and dominance; 2 Sam. 22:41; Ps. 18:41].
25 Joshua said to his men, “Be strong and brave! Don’t be afraid or ·discouraged [dismayed; 1:9; 8:1], because I will show you what the Lord will do to the enemies you will fight in the future.” 26 Then Joshua killed the five kings and hung their bodies on five trees [C an act of humiliation and shame; Deut. 21:23], where he left them until evening.
27 At sunset Joshua ·told [commanded] his men to take the bodies down from the trees. Then they threw them into the same cave where they had been hiding and covered the opening of the cave with large rocks, which are still there today.
28 That day Joshua ·defeated [L captured] Makkedah. He killed the king and ·completely destroyed [devoted to destruction; 2:10; 6:17; 10:1] all the people in that city as an offering to the Lord; no one was left alive. He did the same thing to the king of Makkedah that he had done to the king of Jericho.
Defeating Southern Cities
29 Joshua and all the Israelites traveled from Makkedah to Libnah and attacked it. 30 The Lord handed over the city and its king. They ·killed [L struck with the edge of the sword] every person in the city; no one was left alive. And they did the same thing to that king that they had done to the king of Jericho.
31 Then Joshua and all the Israelites left Libnah and went to Lachish, which they ·surrounded [took up positions against; besieged] and attacked. 32 The Lord ·handed over Lachish [L gave Lachish into their hand] on the second day. The Israelites ·killed [L struck with the edge of the sword] everyone in that city just as they had done to Libnah. 33 During this same time Horam king of Gezer came to help Lachish, but Joshua also defeated him and his army; no one was left alive.
34 Then Joshua and all the Israelites went from Lachish to Eglon. They ·surrounded [took up positions against; besieged] Eglon, attacked it, and 35 captured it the same day. They ·killed [L struck with the edge of the sword] all its people and ·completely destroyed [devoted to destruction; 6:17; 10:28] everything in it as an offering to the Lord, just as they had done to Lachish.
36 Then Joshua and the Israelites went from Eglon to Hebron and attacked it, 37 capturing it and all the little towns near it. The Israelites ·killed [L struck with the edge of the sword] its king, its surrounding towns, and everyone in Hebron; no one was left alive there. Just as they had done to Eglon, they ·completely destroyed [devoted to destruction; 6:17; 10:28] the city and all its people as an offering to the Lord.
38 Then Joshua and the Israelites went back to Debir and attacked it. 39 They captured that city, its king, and all the little towns near it, ·completely destroying [L striking with the edge of the sword and devoting to destruction; 10:37] everyone in Debir as an offering to the Lord; no one was left alive there. Israel did to Debir and its king just as they had done to Libnah and its king, just as they had done to Hebron.
40 So Joshua ·defeated [L struck down] ·all the kings of the cities of these areas [L the whole region/land]: the ·mountains [hill country], ·southern Canaan [L the Negev], the ·western foothills [lowlands; L Shephelah], and the slopes [L and all their kings]. The Lord, the God of Israel, had ·told [commanded] Joshua to ·completely destroy [devote to destruction; 2:10; 6:17] all ·the people [L that breathed] as an offering to the Lord, so he left no one alive in those places. 41 Joshua captured all the cities from Kadesh Barnea to Gaza, and from Goshen to Gibeon. 42 He captured all these cities and their kings ·on one trip [in one campaign; L at one time], because the Lord, the God of Israel, was fighting for Israel.
43 Then Joshua and all the Israelites returned to their camp at Gilgal [4:19].
约书亚记 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
太阳停止
10 耶路撒冷王亚多尼·洗德听说约书亚夺取并毁灭了艾城,像对付耶利哥和耶利哥王一样对付艾城和艾城的王,又听说基遍人已经跟以色列人立了盟约,住在他们中间, 2 便大为恐惧。因为基遍是一座大城,宏伟得像座都城,比艾城更大,城中的人都骁勇善战。 3 耶路撒冷王亚多尼·洗德便派遣使者去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说: 4 “求你们上来帮助我攻打基遍,因为这城已经与约书亚和以色列人立了和约。” 5 这五位亚摩利王便联合起来,率领他们所有的军队在基遍附近扎营,攻打基遍。
6 基遍人派人去吉甲告诉约书亚说:“住在山区的亚摩利众王正联合起来攻打我们,求你赶快来救我们!不要不顾你的仆人。” 7 于是,约书亚便率领他的全军,包括所有的精兵,从吉甲上去。 8 耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。” 9 约书亚从吉甲出发,连夜赶路,突袭敌人。 10 耶和华使亚摩利联军阵脚大乱,以色列人就在基遍大败敌军,在去伯·和仑的上坡路上追杀他们,一直追到亚西加和玛基大。 11 敌人在从伯·和仑到亚西加的下坡路上逃窜的时候,耶和华降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀杀死的还要多。
12 耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:
“太阳啊,停在基遍!
月亮啊,停在亚雅仑谷!”
13 果然太阳停住了,
月亮也不动了,
直到以色列人杀败敌人。
《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。 14 耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。
15 后来,约书亚率领以色列军返回了吉甲的营地。
亚摩利五王被杀
16 那五王逃进玛基大的山洞里,躲藏起来。 17 有人告诉约书亚那五个王藏在玛基大的山洞里, 18 约书亚便下令说:“滚几块大石头堵住洞口,派人看守。 19 你们不可停下来,要继续追杀敌人,不要让他们逃回城,你们的上帝耶和华已经把他们交在你们手中了。” 20 约书亚和以色列人把敌人杀得大败,几乎全军覆没,一些残余都逃进了坚固的城垒。 21 以色列人都安然无恙地回到约书亚驻扎的玛基大营。再也没有人敢威胁以色列人了。
22 约书亚说:“打开洞口,把里面的五个王押出来见我。” 23 众人便把耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王从洞里押出来,带到约书亚面前。 24 约书亚召来全体以色列人,然后对那些跟他一起出征的将领说:“你们上前来,用脚踏在这些王的颈上。”各将领便照着约书亚的吩咐做了。 25 约书亚对他们说:“你们不要害怕,也不要惊慌,应该刚强勇敢,因为耶和华要使你们所有的仇敌都落此下场。” 26 随后约书亚将这五个王杀死,把尸体分别挂在五棵树上,直到傍晚。 27 日落时,约书亚才下令把尸体放下,丢在他们先前躲藏的山洞里,用大石头堵住洞口,石头至今还在那里。
28 约书亚在当天占领了玛基大,把玛基大王和所有的居民都杀了,一个没留。他对待玛基大王跟以前对待耶利哥王一样。
29 约书亚和以色列军又从玛基大出发,去攻打立拿。 30 耶和华将立拿城和立拿王交在以色列人手中,他们杀了全城的人,一个没留。他们对待立拿王跟以前对待耶利哥王一样。
31 约书亚和以色列军从立拿前往拉吉,他们在城外扎营,攻打拉吉。 32 耶和华将拉吉交在以色列人手中,第二天约书亚便攻占了拉吉,杀了全城的人,就像在立拿所行的一样。 33 基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。
34 约书亚又率领以色列全军从拉吉前往伊矶伦,在城外扎营,攻打伊矶伦。 35 他们当天就攻陷该城,杀了城内所有的人,就像在拉吉所行的一样。
36 约书亚和全体以色列人又从伊矶伦去攻打希伯仑。 37 他们攻陷该城及其附属城邑,杀了希伯仑王和城邑中的居民,一个没留,就像在伊矶伦所行的一样。
38 然后,约书亚和全体以色列人再回兵攻打底璧, 39 攻取了该城及其附属城邑,擒获底璧王,杀了城中所有的人,一个没留,就像对待希伯仑、立拿和立拿王一样。
40 这样,约书亚征服了整个地区,包括山区、南地、丘陵和山坡,按照以色列的上帝耶和华的吩咐杀了当地的诸王和所有的居民,一个没留。 41 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到加萨,歌珊全境,直到基遍。 42 约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。 43 之后,约书亚率领以色列人回到吉甲的营地。
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.