Jonah 3
Lexham English Bible
The People of Nineveh Repent at Jonah’s Proclamation
3 And the word of Yahweh came to Jonah a second time, saying, 2 “Get up! Go to Nineveh, the great city, and proclaim to it the message that I am telling you.” 3 So Jonah got up[a] and went to Nineveh according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an extraordinarily great city[b]—a journey of three days across.[c] 4 And Jonah began to go into the city a journey of one day, and he cried out and said, “Forty more days and Nineveh will be demolished!”[d] 5 And the people of Nineveh believed in God, and they proclaimed a fast and put on sackcloth—from the greatest of them to the least important.[e]
The King’s Proclamation
6 And the news reached the king of Nineveh, and he rose from his throne and removed his royal robe, put on sackcloth, and sat in the ashes. 7 And he had a proclamation made, and said,
“In Nineveh, by a decree of the king and his nobles:
“No human being or animal, no herd or flock, shall taste anything! They must not eat, and they must not drink water! 8 And the human beings and the animals must be covered with sackcloth! And they must call forcefully to God, and each must turn from his evil way and from the violence that is in his[f] hands. 9 Who knows? God may relent and change his mind and turn from his blazing anger[g] so that[h] we will not perish.”
10 And God saw their deeds—that they turned from their evil ways—and God changed his mind about the evil that he had said he would bring upon them, and he did not do it.[i]
Footnotes
- Jonah 3:3 Or “set out”
- Jonah 3:3 Literally “a great city to God” or “a great city to the gods,” a disputed phrase which may refer to God’s estimate or ownership of Nineveh, to the presence of many idols, or an idiom referring to the size of Nineveh (this translation takes the last view)
- Jonah 3:3 This phrase may also refer to a journey on which business was done, so that “three days” is the total elapsed time
- Jonah 3:4 Or “overthrown”
- Jonah 3:5 Literally “to the smallest of them”
- Jonah 3:8 Hebrew “their”
- Jonah 3:9 Literally “from the heat of his anger”
- Jonah 3:9 Hebrew “and”
- Jonah 3:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
约拿书 3
Chinese New Version (Traditional)
約拿遵命
3 耶和華的話再次臨到約拿,說: 2 “起來!到尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。” 3 約拿就動身,照耶和華的話往尼尼微去了,這尼尼微是一座極大的城(“是一座極大的城”或譯:“在 神面前是一座大城”),要三天才能走完。
尼尼微人悔改得救
4 約拿進城,走了一天,就宣告說:“再過四十天,尼尼微就要毀滅了。”
5 尼尼微人信了(“信了”或譯:“信服”) 神,就宣告禁食,從大到小,都穿上麻衣。 6 這事傳到尼尼微王那裡,他就起來,離開寶座,脫去王袍,披上麻衣,坐在爐灰中。 7 他又傳諭全尼尼微,說:“王和大臣有令:‘人、畜、牛、羊,都不准嘗甚麼,不准吃,也不准喝。 8 不論人畜,都要披上麻衣;各人要懇切呼求 神,悔改,離開惡行,摒棄手中的強暴。 9 或者 神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”
10 神看見他們所作的,就是悔改離開惡行, 神就轉意,不把所說的災禍降在他們身上了。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.