Add parallel Print Page Options

Jonah’s Prayer

[a]Then Jonah prayed to Yahweh his God (A)from the stomach of the fish, and he said,

“I (B)called out of my distress to Yahweh,
And He answered me.
I cried for help from the belly of (C)Sheol;
You heard my voice.
For You had (D)cast me into the deep,
Into the heart of the seas,
And the current surrounded me.
All Your (E)breakers and waves passed over me.
So I said, ‘I have been (F)driven away from [b]Your sight.
Nevertheless I will look again (G)toward Your holy temple.’
(H)Water encompassed me to my very soul.
The great (I)deep surrounded me,
Weeds were wrapped around my head.
I (J)went down to the [c]base of the mountains.
The earth with its (K)bars closed behind me forever,
But You have (L)brought up my life from [d]the pit, O Yahweh my God.
While my soul was (M)fainting within me,
I (N)remembered Yahweh,
And my (O)prayer came to You,
To (P)Your holy temple.
Those who (Q)regard worthless idols
Forsake their lovingkindness,
But as for me, I will (R)sacrifice to You
With the voice of thanksgiving.
That which I have vowed I will (S)pay.
(T)Salvation belongs to Yahweh.”

10 Then Yahweh spoke to the (U)fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.

Footnotes

  1. Jonah 2:1 Ch 2:2 in Heb
  2. Jonah 2:4 Lit before Your eyes
  3. Jonah 2:6 Lit bases
  4. Jonah 2:6 Or corruption

Jona bidt tot God

Vanuit de vis bad Jona toen tot de Here en zei: ‘In mijn grote moeilijkheden riep ik de Here en Hij antwoordde mij, ik riep vanuit de diepten van de dood en U hoorde mij, Here! U wierp mij in de diepe zee, ik ging onder in het kolkende water en werd bedekt door uw wilde en woeste golven. Toen zei ik: “Och Here, U hebt mij de rug toegekeerd en mij weggejaagd. Zal ik uw heilige tempel ooit nog terugzien?” Ik verdween onder de golven en zag de dood in de ogen. Het water sloot zich boven mij, het zeewier wond zich om mijn hoofd. Ik zakte naar beneden, naar de voeten van de bergen die oprijzen uit de zeebodem. Ik was voor altijd van het leven afgesloten en zat als een gevangene in het land van de dood. Maar, Here mijn God, U hebt mij tussen de kaken van de dood weggerukt! Toen ik alle hoop had laten varen, dacht ik nog eenmaal aan de Here. En mijn oprechte gebed ging uit naar U in uw heilige tempel. Wie afgoden vereren, keren de genade van de Here de rug toe! Maar ik zal nooit iemand anders aanbidden dan U! Want hoe kan ik U genoeg danken voor alles wat U voor mij hebt gedaan? Mijn besluit staat vast. Ik zal met een loflied op de lippen mijn beloften nakomen. Want verlossing komt van de Here alleen.’

10 Toen gaf de Here de vis bevel Jona op het strand uit te spugen en het dier deed dat.

Then Jonah prayed unto the Lord his God out of the fish's belly,

And said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.

Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.

The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.

I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Lord my God.

When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

They that observe lying vanities forsake their own mercy.

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord.

10 And the Lord spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.