Jonah 2
Christian Standard Bible
Jonah’s Prayer
2 Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish:(A)
2 I called to the Lord in my distress,(B)
and he answered me.
I cried out for help from deep inside[a] Sheol;(C)
you heard my voice.(D)
3 When you threw me into the depths,(E)
into the heart of the seas,(F)
the current[b] overcame me.
All your breakers and your billows swept over me.(G)
4 And I said, “I have been banished(H)
from your sight,(I)
yet I will look[c] once more
toward your holy temple.”(J)
5 The water engulfed me up to the neck;[d](K)
the watery depths overcame me;
seaweed was wrapped around my head.(L)
6 I sank to the foundations of the mountains,(M)
the earth’s gates shut behind me forever!(N)
Then you raised my life(O) from the Pit, Lord my God!(P)
7 As my life was fading away,(Q)
I remembered the Lord,(R)
and my prayer came to you,(S)
to your holy temple.(T)
8 Those who cherish worthless idols(U)
abandon their faithful love,(V)
9 but as for me, I will sacrifice(W) to you
with a voice of thanksgiving.(X)
I will fulfill(Y) what I have vowed.
Salvation[e] belongs to the Lord.(Z)
10 Then the Lord commanded the fish,(AA) and it vomited Jonah onto dry land.
Jonas 2
Louis Segond
2 (2:2) Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Éternel, son Dieu.
2 (2:3) Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.
3 (2:4) Tu m'as jeté dans l'abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d'eau m'ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
4 (2:5) Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
5 (2:6) Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.
6 (2:7) Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu!
7 (2:8) Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple.
8 (2:9) Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Éloignent d'eux la miséricorde.
9 (2:10) Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits: Le salut vient de l'Éternel.
10 (2:11) L'Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.