Jonah 2
Common English Bible
2 Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish:
2 “I called out to the Lord in my distress, and he answered me.
From the belly of the underworld[a] I cried out for help;
you have heard my voice.
3 You had cast me into the depths in the heart of the seas,
and the flood surrounds me.
All your strong waves and rushing water passed over me.
4 So I said, ‘I have been driven away from your sight.
Will I ever again look on your holy temple?
5 Waters have grasped me to the point of death;
the deep surrounds me.
Seaweed is wrapped around my head
6 at the base of the undersea[b] mountains.
I have sunk down to the underworld;
its bars held me with no end in sight.
But you brought me out of the pit.’
7 When my endurance[c] was weakening,
I remembered the Lord,
and my prayer came to you,
to your holy temple.
8 Those deceived by worthless things lose their chance for mercy.[d]
9 But me, I will offer a sacrifice to you with a voice of thanks.
That which I have promised, I will pay.
Deliverance belongs to the Lord!”
10 Then the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto the dry land.
约拿书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约拿的祷告
2 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:
2 “我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
3 你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
4 我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
5 波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
6 我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
7 我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
8 那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主[a],
9 但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10 于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。
Footnotes
- 2:8 “背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.