John 9
New King James Version
A Man Born Blind Receives Sight
9 Now as Jesus passed by, He saw a man who was blind from birth. 2 And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, (A)who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3 Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, (B)but that the works of God should be revealed in him. 4 (C)I[a] must work the works of Him who sent Me while it is (D)day; the night is coming when no one can work. 5 As long as I am in the world, (E)I am the light of the world.”
6 When He had said these things, (F)He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay. 7 And He said to him, “Go, wash (G)in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So (H)he went and washed, and came back seeing.
8 Therefore the neighbors and those who previously had seen that he was [b]blind said, “Is not this he who sat and begged?”
9 Some said, “This is he.” Others said, [c]“He is like him.”
He said, “I am he.”
10 Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”
11 He answered and said, (I)“A Man called Jesus made clay and anointed my eyes and said to me, ‘Go to [d]the pool of Siloam and wash.’ So I went and washed, and I received sight.”
12 Then they said to him, “Where is He?”
He said, “I do not know.”
The Pharisees Excommunicate the Healed Man
13 They brought him who formerly was blind to the Pharisees. 14 Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes. 15 Then the Pharisees also asked him again how he had received his sight. He said to them, “He put clay on my eyes, and I washed, and I see.”
16 Therefore some of the Pharisees said, “This Man is not from God, because He does not [e]keep the Sabbath.”
Others said, (J)“How can a man who is a sinner do such signs?” And (K)there was a division among them.
17 They said to the blind man again, “What do you say about Him because He opened your eyes?”
He said, (L)“He is a prophet.”
18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight. 19 And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”
20 His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind; 21 but by what means he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age; ask him. He will speak for himself.” 22 His parents said these things because (M)they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he (N)would be put out of the synagogue. 23 Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”
24 So they again called the man who was blind, and said to him, (O)“Give God the glory! (P)We know that this Man is a sinner.”
25 He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”
26 Then they said to him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
27 He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
28 Then they reviled him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples. 29 We know that God (Q)spoke to (R)Moses; as for this fellow, (S)we do not know where He is from.”
30 The man answered and said to them, (T)“Why, this is a marvelous thing, that you do not know where He is from; yet He has opened my eyes! 31 Now we know that (U)God does not hear sinners; but if anyone is a worshiper of God and does His will, He hears him. 32 Since the world began it has been unheard of that anyone opened the eyes of one who was born blind. 33 (V)If this Man were not from God, He could do nothing.”
34 They answered and said to him, (W)“You were completely born in sins, and are you teaching us?” And they [f]cast him out.
True Vision and True Blindness
35 Jesus heard that they had cast him out; and when He had (X)found him, He said to him, “Do you (Y)believe in (Z)the Son of [g]God?”
36 He answered and said, “Who is He, Lord, that I may believe in Him?”
37 And Jesus said to him, “You have both seen Him and (AA)it is He who is talking with you.”
38 Then he said, “Lord, I believe!” And he (AB)worshiped Him.
39 And Jesus said, (AC)“For judgment I have come into this world, (AD)that those who do not see may see, and that those who see may be made blind.”
40 Then some of the Pharisees who were with Him heard these words, (AE)and said to Him, “Are we blind also?”
41 Jesus said to them, (AF)“If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.
Johannes 9
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Jesus botar en man som föddes blind
9 När han vandrade längs vägen fick han se en man som var blind från födseln.
2 Herre, frågade lärjungarna, varför föddes denne man blind? Beror det på hans egna synder eller hans föräldrars?
3 Ingetdera, svarade Jesus, utan det skedde för att Guds kraft ska bli känd.
4 Så länge dagen varar måste vi utföra de uppgifter som vi fått av honom som har sänt mig. Snart är det natt, och allt arbete stannar av.
5 Men medan jag fortfarande är kvar i världen, ger jag den mitt ljus.
6 Sedan spottade han på marken och gjorde en deg av lera och strök den på den blinde mannens ögon
7 och sa till honom: Gå och tvätta dig i Siloas damm (ordet 'Siloa' betyder 'utsänd'). Mannen lydde Jesus och gick till dammen och tvättade sig, och när han kom tillbaka kunde han se.
8 Hans grannar och andra, som kände honom som en blind tiggare, frågade varandra: Är det här inte mannen som satt vid vägen och tiggde?
9 Jo, det är han, sa en del. Men andra sa: Nej, det är inte han, men han är lik honom.Men tiggaren sa: Jag är den mannen.
10 Sedan frågade de honom hur i all världen han kunde se. Vad hade egentligen hänt?
11 Då svarade han dem: En man, som heter Jesus, strök lera på mina ögon och bad mig gå till Siloas damm och tvätta av leran. Jag gjorde det, och nu kan jag se!
12 Var finns han nu? frågade de.Det vet jag inte, svarade han.
Fariseerna förhör mannen som varit blind
13 Då tog de mannen med sig till fariseerna.
14 Allt detta hände nämligen på sabbaten. Fariseerna förhörde honom därför om hur det hela hade gått till,
15 och han berättade för dem hur Jesus hade strukit lera på hans ögon, och hur han kunde se när han hade tvättat sig.
16 En del av dem sa då: I så fall är inte den mannen från Gud eftersom han arbetar på sabbaten.Andra sa: Men hur kan en vanlig syndare göra sådana under? Och det blev mycket delade meningar bland dem.
17 Sedan vände sig fariseerna till mannen, som hade varit blind, och frågade: Vad säger du själv om honom som öppnade dina ögon? Jag tror att han måste vara en profet sänd av Gud, svarade mannen.
18 De judiska ledarna tvivlade på att han över huvud taget varit blind och kallade därför på hans föräldrar
19 och frågade dem: Är det här er son? Föddes han blind? Om han gjorde det, hur kan han då se nu?
20 Hans föräldrar svarade: Visst vet vi att det här är vår son och att han föddes blind.
21 Men vi vet inte vad som fick honom att se eller vem som botade honom. Han är gammal nog att tala för sig själv. Fråga honom.
22-23 De sa detta av rädsla för de judiska ledarna. Dessa hade nämligen förklarat att den som sa att Jesus var Messias skulle uteslutas ur synagogan.
24 För andra gången kallade då fariseerna in mannen, som hade varit blind, och sa till honom: Låt Gud få äran och inte Jesus, för vi vet att han är en ond person.
25 Jag vet inte om han är god eller ond, svarade mannen, men en sak vet jag: Jag var blind, och nu kan jag se.
26 Men vad gjorde han? frågade de. Hur botade han dig?
27 Nu får det vara nog, ropade mannen. Jag har berättat det en gång. Lyssnade ni inte? Varför vill ni höra det om igen? Vill ni kanske också bli hans lärjungar?
28 Då förbannade de honom och sa: Du är lärjunge till honom, men vi är Moses lärjungar.
29 Vi vet att Gud har talat till Mose, men när det gäller den här mannen vet vi inget om honom.
30 Det var underligt, svarade mannen. Han kan bota blinda människor, och ändå vet ni inget om honom.
31 Men Gud lyssnar inte till onda människor, utan han lyssnar till dem som tillber honom och gör hans vilja.
32 Sedan världen kom till har det aldrig funnits någon som kunnat öppna ögonen på dem som föddes blinda.
33 Om den här mannen inte var från Gud, skulle han inte kunna göra det.
34 Du är född i synd!, ropade de. Försöker du undervisa oss? Och de kastade ut honom.
Jesus talar om andlig blindhet
35 Jesus fick höra vad som hade hänt, och när han träffade mannen frågade han: Tror du på Messias?
36 Mannen svarade: Herre, säg mig vem han är, så jag kan tro på honom.
37 Du har sett honom, sa Jesus, och han talar med dig.
38 Ja, Herre, sa mannen, jag tror. Och han föll på knä för Jesus.
39 Sedan sa Jesus till honom: Jag har kommit till världen för att ge syn åt dem som är andligt blinda och för att visa dem som inbillar sig att de ser att de inte gör det.
40 Fariseerna som stod där frågade då: Säger du att vi är blinda?
41 Om ni var blinda skulle ni inte vara skyldiga, svarade Jesus. Men er skuld står kvar eftersom ni påstår att ni vet vad ni gör.
John 9
New International Version
Jesus Heals a Man Born Blind
9 As he went along, he saw a man blind from birth. 2 His disciples asked him, “Rabbi,(A) who sinned,(B) this man(C) or his parents,(D) that he was born blind?”
3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.(E) 4 As long as it is day,(F) we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. 5 While I am in the world, I am the light of the world.”(G)
6 After saying this, he spit(H) on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. 7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam”(I) (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.(J)
8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”(K) 9 Some claimed that he was.
Others said, “No, he only looks like him.”
But he himself insisted, “I am the man.”
10 “How then were your eyes opened?” they asked.
11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”(L)
12 “Where is this man?” they asked him.
“I don’t know,” he said.
The Pharisees Investigate the Healing
13 They brought to the Pharisees the man who had been blind. 14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.(M) 15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight.(N) “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”
16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.”(O)
But others asked, “How can a sinner perform such signs?”(P) So they were divided.(Q)
17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.”
The man replied, “He is a prophet.”(R)
18 They(S) still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents. 19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”
20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind. 21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.” 22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders,(T) who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out(U) of the synagogue.(V) 23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”(W)
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,”(X) they said. “We know this man is a sinner.”(Y)
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 He answered, “I have told you already(Z) and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!(AA) 29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”(AB)
30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.(AC) 32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind. 33 If this man were not from God,(AD) he could do nothing.”
34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth;(AE) how dare you lecture us!” And they threw him out.(AF)
Spiritual Blindness
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe(AG) in the Son of Man?”(AH)
36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”(AI)
37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”(AJ)
38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.(AK)
39 Jesus said,[a] “For judgment(AL) I have come into this world,(AM) so that the blind will see(AN) and those who see will become blind.”(AO)
40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”(AP)
41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.(AQ)
Footnotes
- John 9:39 Some early manuscripts do not have Then the man said … 39 Jesus said.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.