Add parallel Print Page Options

Jesus makes a man able to walk

Some time after that, Jesus went to Jerusalem, because it was time for one of the Jewish festivals.

There is a pool near the Sheep Gate in Jerusalem. Its name in the Jewish language is Bethesda. Round the pool, there is a building with five places that have a roof over them. A large number of sick people were lying in these places. Some of them were blind. Some of them could not walk properly. Some of them could not move their legs or their arms. [[a] They were waiting for when the water started to move. An angel would go down into the pool at certain times and move the water about. When that happened, all the sick people tried to get into the pool. The first person who got into the water became well, whatever his illness was.]

One man who was lying there had been ill for 38 years. Jesus saw this man. He knew that the man had been ill like this for a very long time. So he asked the man, ‘Do you want to get well?’ The sick man said, ‘Sir, I do not have anyone who will help me. I need somebody who will put me into the pool. When the water starts to move, I try to get in. But someone else always gets in before me.’ Then Jesus said to him, ‘Stand up! Pick up your mat and walk.’ The man became well immediately. He picked up his mat and he walked.

The day when this happened was a Jewish day of rest.[b] 10 Because of this, the Jewish leaders spoke to the man that Jesus had made well. They said to him, ‘You must not carry your mat on our day of rest. You are not obeying the rules.’ 11 The man replied, ‘The man who made me well said to me, “Pick up your mat and walk.” ’ 12 So they asked him, ‘Who is this man? Who said to you, “Pick up your mat and walk”?’ 13 The man did not know who had made him well. Jesus had gone away and joined the crowd that was there.

14 Some time after that, Jesus found the man in the temple. Jesus said to him, ‘See, you have become well. Stop doing wrong things. If you do not stop, something worse may happen to you.’ 15 Then the man went to the Jewish leaders. He told them that it was Jesus who had made him well. 16 The Jewish leaders were angry because Jesus had made a man well on their day of rest.[c] As a result, they began to cause a lot of trouble for Jesus. 17 But Jesus said to them, ‘My Father is still working, and I too must work.’ 18 Because Jesus said this, the Jewish leaders became really angry. They wanted even more to kill him. Jesus not only worked on the day of rest. He was also calling God his own Father, so he was making himself equal with God.

19 Jesus answered them, ‘I tell you this: The Son can do nothing by himself. He sees what the Father does, and he can do only those same things. What the Father does, the Son also does. 20 The Father loves the Son. He shows the Son all the things that he himself does. And the Father will show the Son even greater things to do than these. Those greater things will surprise you even more than what you have already seen. 21 The Father raises dead people to make them alive again. In the same way, the Son gives life to whoever he chooses. 22 More than that, the Father does not judge anyone. He has given authority to the Son, so that the Son will judge all people. 23 Then all people will respect the Son as a great person. They will respect him in the way that they respect the Father. The Father sent the Son. So if people refuse to respect the Son, it shows that they do not respect the Father either.

24 I tell you this: Everyone who hears my message should believe in the Father who sent me. If they believe in me, they will have life for ever with God. God will not say that they are guilty. They are no longer under the power of death. Instead, they have life with God.

25 I tell you this: A time will soon come when those who are dead in their spirits will hear the voice of the Son of God. Yes, it is that time already. Those people who hear that message will receive true life. 26 The Father himself can give people life. In the same way, he has given authority to the Son to give people life. 27 The Father has also given authority to the Son to judge people. That is because I am the Son of Man. 28 Do not be surprised by this. There will be a time when all the dead people will hear the Son's voice. 29 They will come out from under the ground. Those people who have done good things will rise from death and they will live with God. Those people who have done evil things will also rise from death. But they will rise so that God can punish them as guilty people.’

The Father shows who Jesus really is

30 Then Jesus said, ‘I can do nothing by myself. I hear what the Father says to me. Then, because of what he says, I judge people. So I judge in a way that is fair. I am not trying to do what I want for myself. The Father sent me, and I want to do what he wants. 31 If I say great things about myself, nobody would know that my words are true. 32 But there is someone else who speaks about me. I know that what he says about me is true. 33 You have sent your people to ask John about me. What he has told you about me is true. 34 I do not need any man to speak on my behalf. But I am telling you this to help you. Then God will be able to save you. 35 John was like a light that shone brightly. For a certain time, you enjoyed the light that he gave.

36 But it is not only John who shows who I am. There are other things that show it more strongly. My Father has given work to me so that I could finish it. These are the things that I do, and they show who I am. They show clearly that the Father has sent me. 37 Also, the Father himself has spoken about me. You have never heard his voice. And you have never seen his shape. 38 I am the one that he has sent. You do not receive his message because you do not believe in me. 39 You study carefully what the Bible teaches. You think that those books will give you life with God. And it is true, those books do speak about who I am. 40 But then you refuse to come to me so that you may have life with God!

41 I do not think that it is important for people to praise me. 42 But I know what kind of people you are. I know that you do not really love God. 43 I have come with my Father's authority, but you do not accept me. But if someone else comes with his own authority, then you will accept him. 44 You like to praise each other. That makes you happy. But what about God himself? You do not try to do good things so that he will praise you. That is why you will never believe in me.

45 But I will not have to tell the Father that you are guilty. No, it is Moses who will do that. You think that Moses is the one who will show that you are right. But he is the one who will show that you are guilty. 46 Moses wrote about me. So, if you had really believed Moses, you would believe me. 47 But you do not believe what Moses wrote.[d] So you will never believe what I say.’

Footnotes

  1. 5:3 These words are not in all the copies of John's Gospel.
  2. 5:9 The Jewish day of rest was the seventh day of the week (Saturday). God had said that Israel's people must not work on that day.
  3. 5:16 Jesus was obeying his Father, God. And God chose to make the man well on the Jewish day of rest. The man was not really working when he carried his mat. It was not a big heavy thing.
  4. 5:47 The first five books of the Old Testament in the Bible are called the books of Moses.

耶穌在畢士大池邊治病

這事以後,猶太人的一個節期到了,耶穌便上耶路撒冷。 耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊, 裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的等許多病人。 他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。[a]

那裡有一個人病了三十八年。 耶穌看他躺著,知道他病了很久,就問他:「你想痊癒嗎?」

那人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放進池子裡,我要下去的時候,別人總是先我一步。」

耶穌對他說:「起來,拿起你的墊子走吧!」

那人立刻痊癒了,拿起墊子開始行走。那天正好是安息日, 10 猶太人便對那人說:「今天是安息日,你不可拿著墊子走路。」

11 他說:「那位醫好我的叫我拿起墊子走。」

12 他們問他:「叫你拿起墊子走的人是誰?」

13 那人不知道是誰,因為那裡人多,耶穌已經躲開了。

14 後來,耶穌在聖殿裡遇見他,對他說:「現在你已經完全好了,別再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。」

15 那人便去告訴猶太人醫好他的是耶穌。 16 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人開始迫害祂。 17 耶穌對他們說:「我父一直在工作,我也一直在工作。」

18 猶太人聽了,更想殺祂,因祂不但違犯了安息日的規矩,還稱上帝為父,把自己看作與上帝平等。

聖子的權柄

19 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,子憑自己什麼都不能做,唯有看見父做什麼,子才做什麼。無論父做什麼,子也照樣做。 20 父因為愛子,便把自己的一切作為給祂看,而且還要把比這些更大的作為給祂看,叫你們驚奇。 21 父如何使死人復活、賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。 22 父不審判人,祂將審判的事全交給子, 23 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。

24 「我實實在在地告訴你們,誰聽從我的話,又信差我來的那位,誰就有永生,不被定罪,已經出死入生了。 25 我實實在在地告訴你們,時候快到了,現在就是,死人將聽見上帝兒子的聲音,聽見的將存活。 26 因為正如父自己是生命的源頭,祂也同樣讓子作生命的源頭, 27 又把審判的權柄交給祂,因為祂是人子。 28 你們不要因此而驚奇,時候一到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音, 29 他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。」

見證耶穌

30 耶穌繼續說:「我憑自己不能做什麼,我按父上帝的旨意審判,我的審判是公平的;因為我不是按自己的旨意行,而是按差我來者的旨意行。

31 「如果我為自己做見證,我的見證是無效的。 32 然而,有別的人給我做見證,我知道他為我做的見證是真實的。 33 你們曾派人到約翰那裡,他為真理做過見證。 34 其實我並不需要人的見證,我之所以提起這些事是為了使你們得救。 35 約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。 36 但是我有比約翰更大的見證,因為父交待我去完成的工作,就是我現在所做的工作,證明我是父差來的。 37 差我來的父曾親自為我做過見證。你們從未聽過祂的聲音,從未見過祂, 38 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂所差來的那位。 39 你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經, 40 但你們卻不肯到我這裡來得生命。

41 「我不接受人所給予的榮耀, 42 我知道你們沒有愛上帝的心。 43 我奉我父的名來,你們不接受我;若有人奉自己的名來,你們卻接受他。 44 你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢? 45 不要以為我會在父面前控告你們,其實控告你們的是你們一直信賴的摩西。 46 你們若信摩西,就應該信我,因為他的書裡也提到我。 47 如果你們連他寫的都不信,又怎能信我的話呢?」

Footnotes

  1. 5·4 有些經卷無「他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。」