Print Page Options Listen to John 20

Jesus Is Raised

20 Now on the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it[a] was still dark, and saw the stone had been taken away from the tomb. So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved and said to them, “They have taken away the Lord from the tomb and we do not know where they have put him!” Then Peter and the other disciple went out and were going to the tomb. And the two were running together, and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first. And bending over to look, he saw the strips of linen cloth lying there, though he did not go in. Then Simon Peter also came following him, and he went into the tomb and saw the strips of linen cloth lying there, and the facecloth that was on his head—not lying with the strips of linen cloth, but folded up separately in one place. So then the other disciple who had come to the tomb first also went in, and he saw and believed. (For they did not yet know the scripture that it was necessary for him to rise from the dead.)

Jesus Appears to Mary Magdalene

10 Then the disciples went away again to their own homes.[b] 11 But Mary stood outside at the tomb, weeping. Then, while she was weeping, she bent over to look into the tomb, 12 and she saw two angels in white, seated one at the head and one at the feet where the body of Jesus had been lying. 13 And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have put him!” 14 When she[c] had said these things, she turned around[d] and saw Jesus standing there, and she did not know that it was Jesus.

15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She thought that it was the gardener, and[e] said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned around and[f] said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means “Teacher”). 17 Jesus said to her, “Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, and my God and your God.’” 18 Mary Magdalene came and[g] announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and he had said these things to her.

Jesus Appears to the Disciples

19 Now when it[h] was evening on that day—the first day of the week—and the doors had been shut where the disciples were because of fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace to you.” 20 And when he[i] had said this, he showed his[j] hands and his[k] side to them. Then the disciples rejoiced when they[l] saw the Lord. 21 So Jesus said to them again, “Peace to you. As the Father has sent me, I also send you.” 22 And when he[m] had said this, he breathed on them[n] and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them. If you retain the sins[o] of any, they are retained.”

Thomas Doubts But Later Believes

24 Now Thomas, one of the twelve, who was called Didymus,[p] was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe!”

26 And after eight days his disciples were again inside, and Thomas with them. Although[q] the doors had been shut, Jesus came and stood in their midst and said, “Peace to you.” 27 Then he said to Thomas, “Place your finger here and see my hands, and place your hand and put it[r] into my side. And do not be unbelieving, but believing!” 28 Thomas answered and said to him, “My Lord and my God!” 29 Jesus said to him, “Because you have seen me, have you believed? Blessed are those who have not seen and have believed.”

Why This Book Was Written

30 Now Jesus also performed many other signs in the presence of the disciples[s] which are not recorded in this book, 31 but these things are recorded in order that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by[t] believing you may have life in his name.

Footnotes

  1. John 20:1 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  2. John 20:10 *The phrase “own homes” is not in the Greek text but is implied
  3. John 20:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  4. John 20:14 Literally “to the back”
  5. John 20:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“thought”) has been translated as a finite verb
  6. John 20:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  7. John 20:18 Here “and” is supplied because the participle (“announced”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  8. John 20:19 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  9. John 20:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  10. John 20:20 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  11. John 20:20 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  12. John 20:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  13. John 20:22 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  14. John 20:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  15. John 20:23 An understood repetition of the phrase from earlier in the verse
  16. John 20:24 The Greek term means “the Twin”
  17. John 20:26 Here “although” is supplied as a component of the participle (“had been shut”) which is understood as concessive
  18. John 20:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  19. John 20:30 Some manuscripts have “his disciples”
  20. John 20:31 Here “by” is supplied as a component of the participle (“believing”) which is understood as means

20 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.

Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.

Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.

For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.

10 Then the disciples went away again unto their own home.

11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,

12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.

17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.

18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.

19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.

20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.

21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.

22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:

23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.

24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.

25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

26 And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.

27 Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

28 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.

29 Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

30 And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:

31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.

The Empty Tomb(A)

20 Now the (B)first day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw that the (C)stone had been taken away from the tomb. Then she ran and came to Simon Peter, and to the (D)other disciple, (E)whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him.”

(F)Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb. So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first. And he, stooping down and looking in, saw (G)the linen cloths lying there; yet he did not go in. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there, and (H)the [a]handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself. Then the (I)other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed. For as yet they did not [b]know the (J)Scripture, that He must rise again from the dead. 10 Then the disciples went away again to their own homes.

Mary Magdalene Sees the Risen Lord

11 (K)But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into the tomb. 12 And she saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 Then they said to her, “Woman, why are you weeping?”

She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

14 (L)Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and (M)did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?”

She, supposing Him to be the gardener, said to Him, “Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.”

16 Jesus said to her, (N)“Mary!”

She turned and said to [c]Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher).

17 Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet (O)ascended to My Father; but go to (P)My brethren and say to them, (Q)‘I am ascending to My Father and your Father, and to (R)My God and your God.’ ”

18 (S)Mary Magdalene came and told the [d]disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her.

The Apostles Commissioned(T)

19 (U)Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were [e]assembled, for (V)fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, (W)“Peace be with you.” 20 When He had said this, He (X)showed them His hands and His side. (Y)Then the disciples were glad when they saw the Lord.

21 So Jesus said to them again, “Peace to you! (Z)As the Father has sent Me, I also send you.” 22 And when He had said this, He breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23 (AA)If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

Seeing and Believing

24 Now Thomas, (AB)called the Twin, one of the twelve, was not with them when Jesus came. 25 The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord.”

So he said to them, “Unless I see in His hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”

26 And after eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, “Peace to you!” 27 Then He said to Thomas, “Reach your finger here, and look at My hands; and (AC)reach your hand here, and put it into My side. Do not be (AD)unbelieving, but believing.”

28 And Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”

29 Jesus said to him, [f]“Thomas, because you have seen Me, you have believed. (AE)Blessed are those who have not seen and yet have believed.”

That You May Believe

30 And (AF)truly Jesus did many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book; 31 (AG)but these are written that (AH)you may believe that Jesus (AI)is the Christ, the Son of God, (AJ)and that believing you may have life in His name.

Footnotes

  1. John 20:7 face cloth
  2. John 20:9 understand
  3. John 20:16 NU adds in Hebrew
  4. John 20:18 NU disciples, “I have seen the Lord,”
  5. John 20:19 NU omits assembled
  6. John 20:29 NU, M omit Thomas

The Resurrection

20 (A)Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that (B)the stone had been taken away from the tomb. So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, (C)the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and (D)we do not know where they have laid him.” (E)So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb. Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. And stooping to look in, he saw (F)the linen cloths lying there, but he did not go in. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there, and (G)the face cloth, which had been on Jesus'[a] head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself. Then the other disciple, (H)who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; for as yet (I)they did not understand the Scripture, (J)that he must rise from the dead. 10 Then the disciples went back to their homes.

Jesus Appears to Mary Magdalene

11 But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb. 12 And (K)she saw (L)two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. 13 They said to her, (M)“Woman, why are you weeping?” She said to them, (N)“They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” 14 Having said this, she turned around and (O)saw Jesus standing, (P)but she did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, (Q)“Woman, why are you weeping? (R)Whom are you seeking?” Supposing him to be (S)the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic,[b] (T)“Rabboni!” (which means Teacher). 17 Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to (U)my brothers and say to them, (V)‘I am ascending to my Father and your Father, to (W)my God and your God.’” 18 Mary Magdalene (X)went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”—and that he had said these things to her.

Jesus Appears to the Disciples

19 (Y)On the evening (Z)of that day, the first day of the week, (AA)the doors being locked where the disciples were (AB)for fear of the Jews,[c] Jesus came and stood among them and said to them, (AC)“Peace be with you.” 20 When he had said this, (AD)he showed them his hands and his side. Then (AE)the disciples were glad when they saw the Lord. 21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As (AF)the Father has sent me, (AG)even so I am sending you.” 22 And when he had said this, he (AH)breathed on them and said to them, (AI)“Receive the Holy Spirit. 23 (AJ)If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.”

Jesus and Thomas

24 Now (AK)Thomas, one of the twelve, called the Twin,[d] was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, (AL)“Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe.”

26 Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. (AM)Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, (AN)“Peace be with you.” 27 Then he said to Thomas, (AO)“Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe.” 28 Thomas answered him, (AP)“My Lord and my God!” 29 Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? (AQ)Blessed are those who have not seen and yet have believed.”

The Purpose of This Book

30 (AR)Now Jesus did many other signs (AS)in the presence of the disciples, which are not written in this book; 31 (AT)but these are written so that you may (AU)believe that Jesus is the Christ, (AV)the Son of God, and that by believing (AW)you may have life (AX)in his name.

Footnotes

  1. John 20:7 Greek his
  2. John 20:16 Or Hebrew
  3. John 20:19 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time
  4. John 20:24 Greek Didymus

La resurrección

20 (A)El primer día de la semana María Magdalena(B) fue* temprano al sepulcro, cuando todavía estaba* oscuro, y vio* que la piedra ya había sido quitada del sepulcro(C). Entonces corrió* y fue* adonde estaban Simón Pedro y el otro discípulo a quien Jesús amaba(D), y les dijo*: «Se han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde lo han puesto(E)».

Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro(F). Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro(G), vio* las envolturas de lino(H) puestas allí, pero no entró.

Entonces llegó* también Simón Pedro tras él, entró al sepulcro, y vio* las envolturas de lino puestas allí, y el sudario(I) que había estado sobre la cabeza de Jesús[a], no puesto con las envolturas de lino(J), sino enrollado en un lugar aparte. También entró el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro(K), y vio y creyó. Porque todavía no habían entendido la Escritura(L) de que Jesús debía resucitar de entre los muertos(M). 10 Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas[b](N).

Aparición de Jesús a María Magdalena

11 Pero María(O) estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se inclinó y miró dentro del sepulcro(P); 12 y vio* dos ángeles vestidos de blanco(Q), sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies. 13 «Mujer, ¿por qué lloras(R)?», le preguntaron*. «Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde lo han puesto(S)», les contestó* ella.

14 Al decir esto, se volvió y vio* a Jesús(T) que estaba allí, pero no sabía que era Jesús(U). 15 «Mujer, ¿por qué lloras(V)?», le dijo* Jesús. «¿A quién buscas?». Ella, pensando que era el que cuidaba el huerto, le dijo*: «Señor, si usted lo ha llevado, dígame dónde lo ha puesto, y yo me lo llevaré». 16 «¡María!», le dijo* Jesús. Ella, volviéndose, le dijo* en hebreo[c](W): «¡Raboní(X)!» (que quiere decir Maestro).

17 Jesús le dijo*: «Suéltame[d]porque todavía no he subido al Padre; pero ve a Mis hermanos(Y), y diles: “Subo a Mi Padre y Padre de ustedes, a Mi Dios y Dios de ustedes(Z)”». 18 María Magdalena(AA) fue* y anunció a los discípulos(AB): «¡He visto al Señor!», y que Él le había dicho estas cosas.

Aparición a los discípulos

19 Al atardecer de aquel día, el primero de la semana, y estando cerradas las puertas del lugar donde los discípulos se encontraban por miedo a los judíos(AC), Jesús vino y se puso en medio de ellos, y les dijo*: «Paz a ustedes(AD)». 20 Y diciendo esto, les mostró las manos y el costado(AE). Entonces los discípulos se regocijaron al ver al Señor(AF). 21 Jesús les dijo otra vez: «Paz a ustedes(AG); como el Padre me ha enviado, así también Yo los envío(AH)».

22 Después de decir esto, sopló sobre ellos y les dijo*: «Reciban el Espíritu Santo. 23 A quienes perdonen los pecados, estos les son[e]perdonados; a quienes retengan los pecados, estos les son[f]retenidos(AI)».

Incredulidad de Tomás

24 Tomás, uno de los doce(AJ), llamado el Dídimo[g](AK), no estaba con ellos cuando Jesús vino. 25 Entonces los otros discípulos le decían: «¡Hemos visto al Señor!». Pero él les dijo: «Si no veo en Sus manos la señal de los clavos, y meto el dedo en el lugar de los clavos, y pongo la mano en Su costado(AL), no creeré(AM)».

26 Ocho días después, Sus discípulos estaban otra vez dentro[h], y Tomás con ellos. Estando las puertas cerradas, Jesús vino* y se puso en medio de ellos, y dijo: «Paz a ustedes(AN)». 27 Luego dijo* a Tomás: «Acerca aquí tu dedo, y mira Mis manos; extiende aquí tu mano y métela en Mi costado; y no seas incrédulo(AO), sino creyente». 28 «¡Señor mío y Dios mío!», le dijo Tomás. 29 Jesús le dijo*: «¿Porque me has visto has creído? Dichosos los que no vieron, y sin embargo creyeron(AP)».

El propósito de este evangelio según Juan

30 Y[i] muchas otras señales[j](AQ) hizo también Jesús(AR) en presencia de Sus discípulos, que no están escritas en este libro; 31 pero estas se han escrito para que ustedes crean(AS) que Jesús es el Cristo[k], el Hijo de Dios(AT); y para que al creer, tengan vida(AU) en Su nombre.

Footnotes

  1. 20:7 Lit. de Él.
  2. 20:10 Lit. a los suyos.
  3. 20:16 I.e. arameo judaico.
  4. 20:17 Lit. No me agarres.
  5. 20:23 Lit. han sido.
  6. 20:23 Lit. han sido.
  7. 20:24 I.e. el Gemelo.
  8. 20:26 I.e. en la casa.
  9. 20:30 Lit. Por tanto.
  10. 20:30 O milagros.
  11. 20:31 I.e. el Mesías.