Add parallel Print Page Options

Jesus Changes Water into Wine

Three days later a wedding took place in the city of Cana in Galilee. Yeshua’s mother was there. Yeshua and his disciples had been invited too.

When the wine was gone, Yeshua’s mother said to him, “They’re out of wine.”

Yeshua said to her, “Why did you come to me? My time has not yet come.”

His mother told the servers, “Do whatever he tells you.”

Six stone water jars were there. They were used for Jewish purification rituals. Each jar held 18 to 27 gallons.

Yeshua told the servers, “Fill the jars with water.” The servers filled the jars to the brim. Yeshua said to them, “Pour some, and take it to the person in charge.” The servers did as they were told.

The person in charge tasted the water that had become wine. He didn’t know where it had come from, although the servers who had poured the water knew. The person in charge called the groom 10 and said to him, “Everyone serves the best wine first. When people are drunk, the host serves cheap wine. But you have saved the best wine for now.”

11 Cana in Galilee was the place where Yeshua began to perform miracles. He made his glory public there, and his disciples believed in him.

12 After this, Yeshua, his mother, brothers, and disciples went to the city of Capernaum and stayed there for a few days.

Jesus Throws Merchants and Moneychangers out of the Temple Courtyard

13 The Jewish Passover was near, so Yeshua went to Jerusalem. 14 He found those who were selling cattle, sheep, and pigeons in the temple courtyard. He also found moneychangers sitting there. 15 He made a whip from small ropes and threw everyone with their sheep and cattle out of the temple courtyard. He dumped the moneychangers’ coins and knocked over their tables.

16 He told those who sold pigeons, “Pick up this stuff, and get it out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!”

17 His disciples remembered that Scripture said, “Devotion for your house will consume me.”

18 The Jews reacted by asking Yeshua, “What miracle can you show us to justify what you’re doing?”

19 Yeshua replied, “Tear down this temple, and I’ll rebuild it in three days.”

20 The Jews said, “It took forty-six years to build this temple. Do you really think you’re going to rebuild it in three days?”

21 But the temple Yeshua spoke about was his own body. 22 After he came back to life, his disciples remembered that he had said this. So they believed the Scripture and this statement that Yeshua had made.

23 While Yeshua was in Jerusalem at the Passover festival, many people believed in him because they saw the miracles that he performed. 24 Yeshua, however, was wary of these believers. He understood people 25 and didn’t need anyone to tell him about human nature. He knew what people were really like.

La boda de Caná

Al tercer día(A) se celebró una boda en Caná de Galilea(B), y estaba allí la madre de Jesús(C); y también Jesús fue invitado, con[a] sus discípulos(D), a la boda. Cuando se acabó el vino, la madre de Jesús le dijo*: No tienen vino. Y Jesús le dijo*: Mujer(E), ¿qué nos va a ti y a mí en esto(F)? Todavía no ha llegado mi hora(G). Su madre(H) dijo* a los que servían: Haced todo lo que Él os diga. Y había allí seis tinajas de piedra, puestas para ser usadas en el rito de la purificación de los judíos(I); en cada una cabían dos o tres cántaros[b]. Jesús les dijo*: Llenad de agua las tinajas. Y las llenaron hasta el borde. Entonces les dijo*: Sacad ahora un poco y llevadlo al maestresala[c]. Y se lo llevaron. Cuando el maestresala probó el agua convertida en vino(J), y como no sabía de dónde era (pero los que servían, que habían sacado el agua, lo sabían), el maestresala llamó* al novio, 10 y le dijo*: Todo hombre sirve primero el vino bueno, y cuando ya han tomado bastante(K), entonces el inferior; pero tú has guardado hasta ahora el vino bueno. 11 Este principio de sus señales[d](L) hizo Jesús en Caná de Galilea(M), y manifestó su gloria(N), y sus discípulos creyeron en Él.

12 Después de esto bajó a Capernaúm(O), Él, con su madre, sus hermanos(P) y sus discípulos(Q); pero allí no se quedaron muchos días.

Jesús echa a los mercaderes del templo

13 La Pascua de los judíos estaba cerca(R), y Jesús subió a Jerusalén(S), 14 (T)y encontró en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los que cambiaban dinero allí sentados. 15 Y haciendo un azote de cuerdas, echó a todos fuera del templo, con las ovejas y los bueyes; desparramó las monedas de los cambistas y volcó las mesas; 16 y dijo a los que vendían palomas(U): Quitad esto de aquí; no hagáis de la casa de mi Padre(V) una casa de comercio. 17 Sus discípulos(W) se acordaron de que estaba escrito: El celo por tu casa me consumirá(X). 18 Entonces los judíos(Y) respondieron y le dijeron: Ya que haces estas cosas, ¿qué señal(Z) nos muestras? 19 Jesús respondió y les dijo: Destruid este templo[e], y en tres días lo levantaré(AA). 20 Entonces los judíos(AB) dijeron: En cuarenta y seis años fue edificado este templo[f](AC), ¿y tú lo levantarás en tres días? 21 Pero Él hablaba del templo[g] de su cuerpo(AD). 22 Por eso, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos(AE) se acordaron(AF) de que había dicho esto; y creyeron en la Escritura(AG) y en la palabra que Jesús había hablado.

Los primeros creyentes en Jerusalén

23 Cuando estaba en Jerusalén durante la fiesta de la Pascua(AH), muchos creyeron en su nombre al ver las señales(AI) que hacía. 24 Pero Jesús, por su parte, no se confiaba a ellos, porque conocía a todos(AJ), 25 y[h] no tenía necesidad de que nadie le diera testimonio del hombre, pues Él sabía lo que había en el hombre(AK).

Footnotes

  1. Juan 2:2 Lit., y
  2. Juan 2:6 Un cántaro equivale a unos 40 litros
  3. Juan 2:8 O, mayordomo
  4. Juan 2:11 O, milagros
  5. Juan 2:19 O, santuario
  6. Juan 2:20 O, santuario
  7. Juan 2:21 O, santuario
  8. Juan 2:25 Lit., y que

Jesus Changes Water Into Wine

On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.(A) Jesus’ mother(B) was there, and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”

“Woman,[a](C) why do you involve me?”(D) Jesus replied. “My hour(E) has not yet come.”

His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”(F)

Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing,(G) each holding from twenty to thirty gallons.[b]

Jesus said to the servants, “Fill the jars with water”; so they filled them to the brim.

Then he told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.”

They did so, and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine.(H) He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside 10 and said, “Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now.”

11 What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs(I) through which he revealed his glory;(J) and his disciples believed in him.(K)

12 After this he went down to Capernaum(L) with his mother(M) and brothers(N) and his disciples. There they stayed for a few days.

Jesus Clears the Temple Courts(O)

13 When it was almost time for the Jewish Passover,(P) Jesus went up to Jerusalem.(Q) 14 In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves,(R) and others sitting at tables exchanging money.(S) 15 So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16 To those who sold doves he said, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house(T) into a market!” 17 His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will consume me.”[c](U)

18 The Jews(V) then responded to him, “What sign(W) can you show us to prove your authority to do all this?”(X)

19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and I will raise it again in three days.”(Y)

20 They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” 21 But the temple he had spoken of was his body.(Z) 22 After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said.(AA) Then they believed the scripture(AB) and the words that Jesus had spoken.

23 Now while he was in Jerusalem at the Passover Festival,(AC) many people saw the signs(AD) he was performing and believed(AE) in his name.[d] 24 But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people. 25 He did not need any testimony about mankind,(AF) for he knew what was in each person.(AG)

Footnotes

  1. John 2:4 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
  2. John 2:6 Or from about 75 to about 115 liters
  3. John 2:17 Psalm 69:9
  4. John 2:23 Or in him