John 2
Common English Bible
Wedding at Cana
2 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there, and 2 Jesus and his disciples were also invited to the celebration. 3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They don’t have any wine.”
4 Jesus replied, “Woman, what does that have to do with me? My time hasn’t come yet.”
5 His mother told the servants, “Do whatever he tells you.” 6 Nearby were six stone water jars used for the Jewish cleansing ritual, each able to hold about twenty or thirty gallons.
7 Jesus said to the servants, “Fill the jars with water,” and they filled them to the brim. 8 Then he told them, “Now draw some from them and take it to the headwaiter,” and they did. 9 The headwaiter tasted the water that had become wine. He didn’t know where it came from, though the servants who had drawn the water knew.
The headwaiter called the groom 10 and said, “Everyone serves the good wine first. They bring out the second-rate wine only when the guests are drinking freely. You kept the good wine until now.” 11 This was the first miraculous sign that Jesus did in Cana of Galilee. He revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 After this, Jesus and his mother, his brothers, and his disciples went down to Capernaum and stayed there for a few days.
Jesus in Jerusalem at Passover
13 It was nearly time for the Jewish Passover, and Jesus went up to Jerusalem. 14 He found in the temple those who were selling cattle, sheep, and doves, as well as those involved in exchanging currency sitting there. 15 He made a whip from ropes and chased them all out of the temple, including the cattle and the sheep. He scattered the coins and overturned the tables of those who exchanged currency. 16 He said to the dove sellers, “Get these things out of here! Don’t make my Father’s house a place of business.” 17 His disciples remembered that it is written, Passion for your house consumes me.[a]
18 Then the Jewish leaders asked him, “By what authority are you doing these things? What miraculous sign will you show us?”
19 Jesus answered, “Destroy this temple and in three days I’ll raise it up.”
20 The Jewish leaders replied, “It took forty-six years to build this temple, and you will raise it up in three days?” 21 But the temple Jesus was talking about was his body. 22 After he was raised from the dead, his disciples remembered what he had said, and they believed the scripture and the word that Jesus had spoken.
23 While Jesus was in Jerusalem for the Passover Festival, many believed in his name because they saw the miraculous signs that he did. 24 But Jesus didn’t trust himself to them because he knew all people. 25 He didn’t need anyone to tell him about human nature, for he knew what human nature was.
约翰福音 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣在迦拿变水为酒
2 第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。 2 耶稣和他的门徒也被请去赴席。 3 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。” 4 耶稣说:“母亲[a],我与你有什么相干?我的时候还没有到。” 5 他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做什么。” 6 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。 7 耶稣对用人说:“把缸倒满了水。”他们就倒满了,直到缸口。 8 耶稣又说:“现在可以舀出来,送给管筵席的。”他们就送了去。 9 管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来, 10 对他说:“人都是先摆上好酒,等客喝足了才摆上次的,你倒把好酒留到如今!” 11 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来,他的门徒就信他了。
12 这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
洁净圣殿
13 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。 14 看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里, 15 耶稣就拿绳子做成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子, 16 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿去,不要将我父的殿当做买卖的地方!” 17 他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
耶稣以殿譬己身
18 因此犹太人问他说:“你既做这些事,还显什么神迹给我们看呢?” 19 耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。” 20 犹太人便说:“这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?” 21 但耶稣这话是以他的身体为殿。 22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。
23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。 24 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人, 25 也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
Footnotes
- 约翰福音 2:4 原文作:妇人。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative