John 12
Evangelical Heritage Version
Mary Anoints Jesus
12 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the hometown of Lazarus, who had died, the one Jesus raised from the dead. 2 They gave a dinner for him there. Martha was serving, and Lazarus was one of those reclining at the table with him.
3 Then Mary took about twelve ounces[a] of very expensive perfume (pure nard) and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was going to betray him, said, 5 “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii[b] and given to the poor?” 6 He did not say this because he cared for the poor, but because he was a thief. He held the money box and used to steal what was put into it.
7 Jesus replied, “Leave her alone. She intended to keep this for the day of my burial. 8 Indeed, the poor you always have with you, but you are not always going to have me.”
9 A large crowd of the Jews learned that he was there. They came not only because of Jesus, but also to see Lazarus, whom he raised from the dead. 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus too, 11 because it was on account of him that many of the Jews were leaving them and believing in Jesus.
The King Comes to Jerusalem
12 The next day, the large crowd that had come for the Festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 Taking palm branches, they went out to meet him, shouting, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord—the King of Israel!”[c]
14 Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
15 Do not be afraid, daughter of Zion.
Look! Your King is coming, seated on a donkey’s colt.[d]
16 At first, his disciples did not understand these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they did these things for him.
17 The crowd that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead kept telling what they had seen. 18 This is another reason a crowd met him: They heard he had done this miraculous sign.
19 So the Pharisees said to one another, “You see? You are accomplishing nothing. Look! The world has gone after him.”
Death and Glory
20 Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we want to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew. Andrew came with Philip and told Jesus.
23 Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified. 24 Amen, Amen, I tell you: Unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it continues to be one kernel. But if it dies, it produces much grain. 25 Anyone who loves his life destroys it. And the one who hates his life in this world will hold on to it for eternal life. 26 If anyone serves me, let him follow me. And where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
27 “Now my soul is troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, this is the reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
A voice came from heaven: “I have glorified my name, and I will glorify it again.”
29 The crowd standing there heard it and said it thundered. Others said an angel talked to him. 30 Jesus answered, “This voice was not for my sake but for yours.
31 “Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be thrown out. 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” 33 He said this to indicate what kind of death he was going to die.
34 The crowd answered him, “We have heard from the Scriptures that the Christ will remain forever. So how can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
35 Then Jesus told them, “The light will be with you just a little while longer. Keep on walking while you have the light, so that darkness does not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.”
Jesus spoke these words, and then went away and was hidden from them.
37 Even though Jesus had done so many miraculous signs in their presence, they still did not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said:
Lord, who has believed our message?
And to whom has the arm of the Lord been revealed?[e]
39 For this reason they could not believe, because Isaiah also said:
40 He has blinded their eyes
and hardened their heart,
so that they would not see with their eyes,
or understand with their heart,
or turn—and I would heal them.[f]
41 Isaiah said these things when[g] he saw Jesus’ glory and spoke about him.
42 Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they were not confessing him, so that they would not be put out of the synagogue. 43 For they loved praise from people more than praise from God.
44 Then Jesus called out, “The one who believes in me does not believe in me only, but in him who sent me. 45 And the one who sees me sees him who sent me. 46 I have come into the world as a light, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. 47 If anyone hears my words but does not hold on to them, I do not judge him, for I did not come to judge the world, but to save the world. 48 The one who rejects me and does not receive my words does have a judge. The word which I spoke is what will judge him on the Last Day, 49 because I have not spoken on my own, but the Father himself who sent me has given me a command regarding what I am to say and what I am to speak. 50 And I know that his command is eternal life. So the things I speak are exactly what the Father told me to speak.”
Footnotes
- John 12:3 Greek litra is the Roman pound (327.45 grams or 11.55 ounces, by weight).
- John 12:5 Or three hundred days’ wages. A denarius was worth about one day’s wage.
- John 12:13 Psalm 118:25-26
- John 12:15 Zechariah 9:9
- John 12:38 Isaiah 53:1
- John 12:40 Isaiah 6:10
- John 12:41 Some witnesses to the text read because.
约翰福音 12
Chinese New Version (Simplified)
马利亚用香膏膏主(A)
12 逾越节前六天,耶稣到了伯大尼,就是拉撒路所住的地方;耶稣曾经使这拉撒路从死人中复活。 2 有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。 3 马利亚拿了半公斤珍贵纯正的哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦;屋里就满了香膏的香气。 4 耶稣的一个门徒,就是那要出卖他的加略人犹大,说: 5 “为甚么不把这香膏卖三百银币,赒济穷人呢?” 6 他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 7 耶稣就说:“由她吧,这香膏是她留下来为我安葬的日子用的。 8 你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
9 有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。 10 于是祭司长想把拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
骑驴进耶路撒冷(B)
12 第二天,有一大群上来过节的人,听见耶稣要来耶路撒冷, 13 就拿着棕树枝出去迎接他,欢呼说:
“和散那,
奉主名来的以色列王,
是应当称颂的!”
14 耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:
15 “锡安的居民哪,不要惧怕;
看哪,你的王来了,
他骑着小驴来了。”
16 门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。 17 那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。 18 群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。 19 于是法利赛人彼此说:“你们看,你们都是徒劳无功,世人都去跟随他了!”
主被举起来就吸引万人
20 上去过节作礼拜的人中,有些是希腊人。 21 他们来到加利利的伯赛大人腓力那里,请求他,说:“先生,我们想见耶稣。” 22 腓力去告诉安得烈,安得烈就和腓力去告诉耶稣。 23 耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了! 24 我实实在在告诉你们,一粒麦子若不落在地里死了,仍旧是一粒;如果死了,就结出许多果实来。 25 爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。 26 如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。
27 “我现在心里烦乱,我应该说甚么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。 28 父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” 29 站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。” 30 耶稣说:“这声音不是为了我,而是为了你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。 32 我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。” 33 他说这话,是指着自己将要怎样死说的。 34 于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?” 35 耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。 36 你们应当趁着有光的时候信从这光,使你们成为光明的儿女。”
主的道要审判不信的人
耶稣说完了这些话,就离开他们隐藏起来。 37 耶稣在他们面前行了许多神迹,但是他们仍然不信他。 38 这是要应验以赛亚先知所说的话:
“主啊,我们所传的,有谁信呢?
主的膀臂向谁显露呢?”
39 他们不能相信,因为以赛亚又说:
40 “ 神使他们瞎了眼,硬了心,
免得他们眼睛看见,
心里明白而回转过来;
我就医好他们。”
41 以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。 42 虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂; 43 因为他们爱来自人的荣耀,过于爱来自 神的荣耀。
44 耶稣大声说:“信我的,不单是信我,也是信那差我来的。 45 看见我的,就是看见那差我来的。 46 我是光,我到世上来,叫所有信我的不住在黑暗里。 47 人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪; 49 因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说甚么,讲甚么。 50 我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.