Add parallel Print Page Options

11 ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης

ην δε μαρια η αλειψασα τον κυριον μυρω και εκμαξασα τους ποδας αυτου ταις θριξιν αυτης ης ο αδελφος λαζαρος ησθενει

απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενει

ακουσας δε ο ιησους ειπεν αυτη η ασθενεια ουκ εστιν προς θανατον αλλ υπερ της δοξης του θεου ινα δοξασθη ο υιος του θεου δι αυτης

ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον

ως ουν ηκουσεν οτι ασθενει τοτε μεν εμεινεν εν ω ην τοπω δυο ημερας

επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

λεγουσιν αυτω οι μαθηται ραββι νυν εζητουν σε λιθασαι οι ιουδαιοι και παλιν υπαγεις εκει

απεκριθη ο ιησους ουχι δωδεκα εισιν ωραι της ημερας εαν τις περιπατη εν τη ημερα ου προσκοπτει οτι το φως του κοσμου τουτου βλεπει

10 εαν δε τις περιπατη εν τη νυκτι προσκοπτει οτι το φως ουκ εστιν εν αυτω

11 ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον

12 ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

13 ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει

14 τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν

15 και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον

16 ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου

Read full chapter

The Death and Resurrection of Lazarus

11 Now a certain man was sick: Lazarus of (A)Bethany, the village of Mary and her sister (B)Martha. And it was the Mary who (C)anointed (D)the Lord with [a]ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. So the sisters sent word to Him, saying, “(E)Lord, behold, (F)he whom You love is sick.” But when Jesus heard this, He said, “This sickness is not [b]meant for death, but is for (G)the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it.” (Now Jesus loved (H)Martha and her sister, and Lazarus.) So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was. Then after this He *said to the disciples, (I)Let’s go to Judea again.” The disciples *said to Him, “(J)Rabbi, the Jews were just now seeking (K)to stone You, and yet You are going there again?” Jesus replied, (L)Are there not twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. 10 But if anyone walks during the night, he stumbles, because the light is not in [c]him.” 11 This He said, and after this He *said to them, “Our (M)friend Lazarus (N)has fallen asleep; but I am going so that I may awaken him from sleep.” 12 The disciples then said to Him, “Lord, if he has fallen asleep, he will [d]come out of it.” 13 Now (O)Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking about [e]actual sleep. 14 So Jesus then said to them plainly, “Lazarus died, 15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let’s go to him.” 16 (P)Therefore Thomas, who was called [f](Q)Didymus, said to his fellow disciples, “Let’s also go, so that we may die with Him!”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:2 Or perfume
  2. John 11:4 Lit toward death
  3. John 11:10 Or it; i.e., the world
  4. John 11:12 Lit be saved
  5. John 11:13 Lit the slumber of sleep
  6. John 11:16 I.e., the Twin