Add parallel Print Page Options

Jesus as the Good Shepherd

10 “I tell you the solemn truth,[a] the one who does not enter the sheepfold[b] by the door,[c] but climbs in some other way, is a thief and a robber. The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. The doorkeeper[d] opens the door[e] for him,[f] and the sheep hear his voice. He[g] calls his own sheep by name and leads them out.[h] When he has brought all his own sheep[i] out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize[j] his voice. They will never follow a stranger,[k] but will run away from him, because they do not recognize[l] the stranger’s voice.”[m] Jesus told them this parable,[n] but they[o] did not understand[p] what he was saying to them.

So Jesus said again, “I tell you the solemn truth,[q] I am the door for the sheep.[r] All who came before me were[s] thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.[t] I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out,[u] and find pasture.[v] 10 The thief comes only to steal and kill[w] and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.[x]

11 “I am the good[y] shepherd. The good shepherd lays down his life[z] for the sheep. 12 The hired hand,[aa] who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons[ab] the sheep and runs away.[ac] So the wolf attacks[ad] the sheep and scatters them. 13 Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep,[ae] he runs away.[af]

14 “I am the good shepherd. I[ag] know my own[ah] and my own know me— 15 just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life[ai] for[aj] the sheep. 16 I have[ak] other sheep that do not come from[al] this sheepfold.[am] I must bring them too, and they will listen to my voice,[an] so that[ao] there will be one flock and[ap] one shepherd. 17 This is why the Father loves me[aq]—because I lay down my life,[ar] so that I may take it back again. 18 No one takes it away from me, but I lay it down[as] of my own free will.[at] I have the authority[au] to lay it down, and I have the authority[av] to take it back again. This commandment[aw] I received from my Father.”

19 Another sharp division took place among the Jewish people[ax] because of these words. 20 Many of them were saying, “He is possessed by a demon and has lost his mind![ay] Why do you listen to him?” 21 Others said, “These are not the words[az] of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see,[ba] can it?”[bb]

Jesus at the Feast of Dedication

22 Then came the feast of the Dedication[bc] in Jerusalem. 23 It was winter,[bd] and Jesus was walking in the temple area[be] in Solomon’s Portico.[bf] 24 The Jewish leaders[bg] surrounded him and asked,[bh] “How long will you keep us in suspense?[bi] If you are the Christ,[bj] tell us plainly.”[bk] 25 Jesus replied,[bl] “I told you and you do not believe. The deeds[bm] I do in my Father’s name testify about me. 26 But you refuse to believe because you are not my sheep. 27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. 28 I give[bn] them eternal life, and they will never perish;[bo] no one will snatch[bp] them from my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all,[bq] and no one can snatch[br] them from my Father’s hand. 30 The Father and I[bs] are one.”[bt]

31 The Jewish leaders[bu] picked up rocks again to stone him to death. 32 Jesus said to them,[bv] “I have shown you many good deeds[bw] from the Father. For which one of them are you going to stone me?” 33 The Jewish leaders[bx] replied,[by] “We are not going to stone you for a good deed[bz] but for blasphemy,[ca] because[cb] you, a man, are claiming to be God.”[cc]

34 Jesus answered,[cd] “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?[ce] 35 If those people to whom the word of God came were called ‘gods’ (and the scripture cannot be broken),[cf] 36 do you say about the one whom the Father set apart[cg] and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37 If I do not perform[ch] the deeds[ci] of my Father, do not believe me. 38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds,[cj] so that you may come to know[ck] and understand that I am in the Father and the Father is in me.” 39 Then[cl] they attempted[cm] again to seize him, but he escaped their clutches.[cn]

40 Jesus[co] went back across the Jordan River[cp] again to the place where John[cq] had been baptizing at an earlier time,[cr] and he stayed there. 41 Many[cs] came to him and began to say, “John[ct] performed[cu] no miraculous sign, but everything John said about this man[cv] was true!” 42 And many believed in Jesus[cw] there.

Footnotes

  1. John 10:1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  2. John 10:1 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulē] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).
  3. John 10:1 tn Or “entrance.”
  4. John 10:3 tn Or “porter” (British English).sn There have been many attempts to identify who the doorkeeper represents, none of which are convincing. More likely there are some details in this parable that are included for the sake of the story, necessary as parts of the overall picture but without symbolic significance.
  5. John 10:3 tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
  6. John 10:3 tn Grk “For this one.”
  7. John 10:3 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  8. John 10:3 sn He calls his own sheep by name and leads them out. Some interpreters have suggested that there was more than one flock in the fold, and there would be a process of separation where each shepherd called out his own flock. This may also be suggested by the mention of a doorkeeper in v. 3 since only the larger sheepfolds would have such a guard. But the Gospel of John never mentions a distinction among the sheep in this fold; in fact (10:16) there are other sheep which are to be brought in, but they are to be one flock and one shepherd.
  9. John 10:4 tn The word “sheep” is not in the Greek text, but is implied.
  10. John 10:4 tn Grk “because they know.”
  11. John 10:5 tn Or “someone whom they do not know.”
  12. John 10:5 tn Grk “know.”
  13. John 10:5 tn Or “the voice of someone they do not know.”
  14. John 10:6 sn A parable is a fairly short narrative that has symbolic meaning. The Greek word παροιμίαν (paroimian) is used again in 16:25, 29. This term does not occur in the synoptic gospels, where παραβολή (parabolē) is used. Nevertheless it is similar, denoting a short narrative with figurative or symbolic meaning.
  15. John 10:6 tn Grk “these.”
  16. John 10:6 tn Or “comprehend.”
  17. John 10:7 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  18. John 10:7 tn Or “I am the sheep’s door.”
  19. John 10:8 tn Grk “are” (present tense).
  20. John 10:8 tn Or “the sheep did not hear them.”
  21. John 10:9 tn Since the Greek phrase εἰσέρχομαι καὶ ἐξέρχομαι (eiserchomai kai exerchomai, “come in and go out”) is in some places an idiom for living or conducting oneself in relationship to some community (“to live with, to live among” [cf. Acts 1:21; see also Num 27:17; 2 Chr 1:10]), it may well be that Jesus’ words here look forward to the new covenant community of believers. Another significant NT text is Luke 9:4, where both these verbs occur in the context of the safety and security provided by a given household for the disciples. See also BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β.
  22. John 10:9 sn That is, pasture land in contrast to cultivated land.
  23. John 10:10 tn That is, “to slaughter” (in reference to animals).
  24. John 10:10 tn That is, more than one would normally expect or anticipate.
  25. John 10:11 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).
  26. John 10:11 tn Or “The good shepherd dies willingly.”sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast).
  27. John 10:12 sn Jesus contrasts the behavior of the shepherd with that of the hired hand. This is a worker who is simply paid to do a job; he has no other interest in the sheep and is certainly not about to risk his life for them. When they are threatened, he simply runs away.
  28. John 10:12 tn Grk “leaves.”
  29. John 10:12 tn Or “flees.”
  30. John 10:12 tn Or “seizes.” The more traditional rendering, “snatches,” has the idea of seizing something by force and carrying it off, which is certainly possible here. However, in the sequence in John 10:12, this action precedes the scattering of the flock of sheep, so “attacks” is preferable.
  31. John 10:13 tn Grk “does not have a care for the sheep.”
  32. John 10:13 tc The phrase “he runs away” is lacking in several significant mss (P44vid,45, 66, 75 א A*vid B D L [W] Θ 1 33 1241 al co). Most likely it was added by a later scribe to improve the readability of vv. 12-13, which is one long sentence in Greek. It has been included in the translation for the same stylistic reasons.
  33. John 10:14 tn Grk “And I.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  34. John 10:14 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”
  35. John 10:15 tn Or “I die willingly.”
  36. John 10:15 tn Or “on behalf of” or “for the sake of.”
  37. John 10:16 tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  38. John 10:16 tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”
  39. John 10:16 sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world—not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.
  40. John 10:16 tn Grk “they will hear my voice.”
  41. John 10:16 tn Grk “voice, and.”
  42. John 10:16 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.
  43. John 10:17 tn Grk “Because of this the Father loves me.”
  44. John 10:17 tn Or “die willingly.”
  45. John 10:18 tn Or “give it up.”
  46. John 10:18 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
  47. John 10:18 tn Or “I have the right.”
  48. John 10:18 tn Or “I have the right.”
  49. John 10:18 tn Or “order.”
  50. John 10:19 tn Or perhaps “the Jewish religious leaders”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase could be taken to refer to the Jewish religious leaders, since the Pharisees were the last to be mentioned specifically by name, in John 9:40. However, in light of the charge about demon possession, which echoes 8:48, it is more likely that Jewish people in general (perhaps in Jerusalem, if that is understood to be the setting of the incident) are in view here.
  51. John 10:20 tn Or “is insane.” To translate simply “he is mad” (so KJV, ASV, RSV; “raving mad” NIV) could give the impression that Jesus was angry, while the actual charge was madness or insanity.
  52. John 10:21 tn Or “the sayings.”
  53. John 10:21 tn Grk “open the eyes of the blind” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).
  54. John 10:21 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can it?”).
  55. John 10:22 tn That is, Hanukkah or the ‘Festival of Lights.’ The Greek name for the feast, τὰ ἐγκαίνια (ta enkainia), literally means “renewal” and was used to translate Hanukkah which means “dedication.” The Greek noun, with its related verbs, was the standard term used in the LXX for the consecration of the altar of the Tabernacle (Num 7:10-11), the altar of the temple of Solomon (1 Kgs 8:63; 2 Chr 7:5), and the altar of the second temple (Ezra 6:16). The word is thus connected with the consecration of all the houses of God in the history of the nation of Israel.sn The feast of the Dedication (also known as Hanukkah) was a feast celebrating annually the Maccabean victories of 165-164 b.c.—when Judas Maccabeus drove out the Syrians, rebuilt the altar, and rededicated the temple on 25 Kislev (1 Macc 4:41-61). From a historical standpoint, it was the last great deliverance the Jewish people had experienced, and it came at a time when least expected. Josephus ends his account of the institution of the festival with the following statement: “And from that time to the present we observe this festival, which we call the festival of Lights, giving this name to it, I think, from the fact that the right to worship appeared to us at a time when we hardly dared hope for it” (Ant. 12.7.6 [12.325]).
  56. John 10:23 sn It was winter. The feast began on 25 Kislev, in November-December of the modern Gregorian calendar.
  57. John 10:23 tn Grk “in the temple.”
  58. John 10:23 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.”sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex.
  59. John 10:24 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.
  60. John 10:24 tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.
  61. John 10:24 tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (tēn psuchēn hēmōn aireis) meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”
  62. John 10:24 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).sn See the note on Christ in 1:20.
  63. John 10:24 tn Or “publicly.”
  64. John 10:25 tn Grk “answered them.”
  65. John 10:25 tn Or “the works.”
  66. John 10:28 tn Grk “And I give.”
  67. John 10:28 tn Or “will never die” or “will never be lost.”
  68. John 10:28 tn Or “no one will seize.”
  69. John 10:29 tn Or “is superior to all.”
  70. John 10:29 tn Or “no one can seize.”
  71. John 10:30 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.
  72. John 10:30 tn The phrase ἕν ἐσμεν (hen esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).
  73. John 10:31 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrases “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in v. 24.
  74. John 10:32 tn Grk “Jesus answered them.”
  75. John 10:32 tn Or “good works.”
  76. John 10:33 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here again the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in vv. 24, 31.
  77. John 10:33 tn Grk “answered him.”
  78. John 10:33 tn Or “good work.”
  79. John 10:33 sn This is the first time the official charge of blasphemy is voiced openly in the Fourth Gospel (although it was implicit in John 8:59). Blasphemy in the NT has a somewhat broader meaning than mere utterances. It could mean to say something that dishonored God, but it could also involve claims to divine prerogatives (in this case, Jesus’ claim to oneness with the Father, v. 30). Such claims were viewed as usurping God’s majesty or honor. The remark here raised directly the issue of the identity of Jesus himself as God’s representative.
  80. John 10:33 tn Grk “and because.”
  81. John 10:33 tn Grk “you, a man, make yourself to be God.”
  82. John 10:34 tn Grk “answered them.”
  83. John 10:34 sn A quotation from Ps 82:6. Technically the Psalms are not part of the OT “law” (which usually referred to the five books of Moses), but occasionally the term “law” was applied to the entire OT, as here. The problem in this verse concerns the meaning of Jesus’ quotation from Ps 82:6. It is important to look at the OT context: The whole line reads “I say, you are gods, sons of the Most High, all of you.” Jesus will pick up on the term “sons of the Most High” in 10:36, where he refers to himself as the Son of God. The psalm was understood in rabbinic circles as an attack on unjust judges who, though they have been given the title “gods” because of their quasi-divine function of exercising judgment, are just as mortal as other men. What is the argument here? It is often thought to be as follows: If it was an OT practice to refer to men like the judges as gods, and not blasphemy, why did the Jewish authorities object when this term was applied to Jesus? This really doesn’t seem to fit the context, however, since if that were the case Jesus would not be making any claim for “divinity” for himself over and above any other human being—and therefore he would not be subject to the charge of blasphemy. Rather, this is evidently a case of arguing from the lesser to the greater, a common form of rabbinic argument. The reason the OT judges could be called gods is because they were vehicles of the word of God (cf. 10:35). But granting that premise, Jesus deserves much more than they to be called God. He is the Word incarnate, whom the Father sanctified and sent into the world to save the world (10:36). In light of the prologue to the Gospel of John, it seems this interpretation would have been most natural for the author. If it is permissible to call men “gods” because they were the vehicles of the word of God, how much more permissible is it to use the word “God” of him who is the Word of God?
  84. John 10:35 sn The parenthetical note And the scripture cannot be broken belongs to Jesus’ words rather than the author’s. Not only does Jesus appeal to the OT to defend himself against the charge of blasphemy, but he also adds that the scripture cannot be “broken.” In this context he does not explain precisely what is meant by “broken,” but it is not too hard to determine. Jesus’ argument depended on the exact word used in the context of Ps 82:6. If any other word for “judge” had been used in the psalm, his argument would have been meaningless. Since the scriptures do use this word in Ps 82:6, the argument is binding, because they cannot be “broken” in the sense of being shown to be in error.
  85. John 10:36 tn Or “dedicated.”
  86. John 10:37 tn Or “do.”
  87. John 10:37 tn Or “works.”
  88. John 10:38 tn Or “works.”sn Jesus says that in the final analysis, the deeds he did should indicate whether he was truly from the Father. If the authorities could not believe in him, it would be better to believe in the deeds he did than not to believe at all.
  89. John 10:38 tn Or “so that you may learn.”
  90. John 10:39 tc It is difficult to decide between ἐζήτουν οὖν (ezētoun oun, “then they were seeking”; P66 א A L W Ψ ƒ1,13 33 pm lat), ἐζήτουν δέ (ezētoun de, “now they were seeking”; P45 and a few versional witnesses), καὶ ἐζήτουν (kai ezētoun, “and they were seeking”; D), and ἐζήτουν (P75vid B Γ Θ 700 pm). Externally, the most viable readings are ἐζήτουν οὖν and ἐζήτουν. Transcriptionally, the οὖν could have dropped out via haplography since the verb ends in the same three letters. On the other hand, it is difficult to explain the readings with δέ or καί if ἐζήτουν οὖν is autographic; such readings would more likely have arisen from the simple ἐζήτουν. Intrinsically, John is fond of οὖν, using it some 200 times. Further, this Gospel begins relatively few sentences without some conjunction. The minimal support for the δέ and καί readings suggests that they arose either from the lone verb reading (which would thus be prior to their respective Vorlagen but not necessarily the earliest reading) or through carelessness on the part of the scribes. Indeed, the ancestors of P45 and D may have committed haplography, leaving later scribes in the chain to guess at the conjunction needed. In sum, the best reading appears to be ἐζήτουν οὖν.
  91. John 10:39 tn Grk “they were seeking.”
  92. John 10:39 tn Grk “he departed out of their hand.”sn It is not clear whether the authorities simply sought to “arrest” him, or were renewing their attempt to stone him (cf. John 10:31) by seizing him and taking him out to be stoned. In either event, Jesus escaped their clutches. Nor is it clear whether Jesus’ escape is to be understood as a miracle. If so, the text gives little indication and even less description. What is clear is that until his “hour” comes, Jesus is completely safe from the hands of men: His enemies are powerless to touch him until they are permitted to do so.
  93. John 10:40 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  94. John 10:40 tn The word “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
  95. John 10:40 sn John refers to John the Baptist.
  96. John 10:40 tn Grk “formerly.”sn This refers to the city of Bethany across the Jordan River (see John 1:28).
  97. John 10:41 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  98. John 10:41 sn John refers to John the Baptist.
  99. John 10:41 tn Grk “did.”
  100. John 10:41 tn Grk “this one.”
  101. John 10:42 tn Grk “in him.”

10 Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν, ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ ληστής· ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων. τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα [a]φωνεῖ κατ᾽ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά. ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ. ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν ἀλλὰ φεύξονται ἀπ᾽ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.

Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.

Εἶπεν οὖν [b]πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων. πάντες ὅσοι [c]ἦλθον πρὸ ἐμοῦ, κλέπται εἰσὶν καὶ λησταί· ἀλλ᾽ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα. ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ, σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει. 10 ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν. 11 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός· ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων. 12 ὁ δὲ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ ἔστιν τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφίησιν τὰ πρόβατα καὶ φεύγει, καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει. 13 ὅτι μισθωτός ἐστιν καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων.

14 Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς καὶ [d]γεινώσκω τὰ ἐμά, καὶ [e]γεινώσκουσί με τὰ ἐμά, 15 καθὼς [f]γεινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ [g]γεινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων. 16 καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης, κἀκεῖνα δεῖ με ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσιν, καὶ γενήσονται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν. 17 διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. 18 οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ᾽ ἐμοῦ, ἀλλ᾽ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτὴν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν· ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.

19 Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. 20 ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν· δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε; 21 ἄλλοι ἔλεγον· ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου· μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι;

22 Ἐγένετο [h]τότε τὰ ἐνκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις· χειμὼν ἦν, 23 καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος. 24 ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ· ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις; εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ.

25 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· εἶπον ὑμῖν, καὶ οὐ πιστεύετε. τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ· 26 ἀλλὰ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ὅτι οὐκ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν [i]ἐμῶν. 27 τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γεινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι, 28 κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου. 29 ὁ πατήρ μου [j]ὃ δέδωκέν μοι [k]πάντων μείζων ἐστίν, καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός. 30 ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν.

31 Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι, ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν. 32 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρός μου· διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ἐμὲ λιθάζετε;

33 Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν θεόν.

34 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; 35 εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή, 36 ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον· υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι; 37 εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι· 38 εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε ἵνα γνῶτε καὶ γεινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί.

39 Ἐζήτουν πάλιν αὐτὸν πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν 40 καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου εἰς τὸν τόπον ὅπου ἦν Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων, καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ. 41 καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν. 42 καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν ἐκεῖ.

Footnotes

  1. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 φωνεῖ P66(φωνι) P75 א A B D L W Ψ; καλει K Δ Θ 69 1424
  2. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:7 πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς D L Δ Θ Ψ; αυτοις παλιν ο ιησους א* א2b A K; παλιν ο ιησους P75; παλιν ιησους B; αυτοις ο ιησους P45 P66 א2a W; αυτοις ο ιησους παλιν 1424
  3. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:8 ἦλθον πρὸ ἐμοῦ P66 א2a A B D K L W Ψ 69; προ εμου ηλθον Θ; ♦ ηλθον P75 א* א2b Δ 1424
  4. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:14 γεινώσκω P45(vid γειν[ω) P66 P75(vid γει[ν) א B* D; γινωσκω P44 A B2 K L W Δ Ψ 69 1424; γινοσκω Θ
  5. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:14 γεινώσκουσί P45* P75 א B* D2(-ουσιν); γινωσκουσι P66 B2 L W(-ουσιν); γεινωσιν D*; γεινωσκει P45c; γινωσκομαι A K(-ομε) Δ Ψ 69 1424; γινοσκομαι Θ
  6. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:15 γεινώσκει P45 P66 P75 A B* D W Θ; γινωσκει B2 K L Δ Ψ 69 1424; γινωσκι א
  7. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:15 γεινώσκω P45 P75(vid γ̣ειν[ω) B* D; γεινοσκω Θ; γινωσκω P66 א A B2 K L W Δ Ψ 69 1424
  8. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 τότε P66c P75 B L W Ψ; δε P66* א A D K Δ Θ 69 1424
  9. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:26 ἐμῶν P66c P75 א B K L W Θ; add καθως ειπον υμιν P66*(υμειν; add οτι) A D(υμειν) Δ Ψ 69 1424
  10. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:29 א B* D L W Ψ; ος P66 P75 A B2 K Δ Θ 69 1424
  11. ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:29 πάντων μείζων א D L W Ψ; μειζων παντων P66(μιζων) K Δ 69 1424; παντων μειζον B; μειζον παντων A Θ(μιζων); unclear P75(ν]τ̣ων μει[..]ν)