Johannes 19
Het Boek
De kruisiging van Jezus
19 Pilatus nam Jezus mee en liet Hem geselen. 2 De soldaten maakten een krans van doornige takken en zetten die op zijn hoofd. Daarna deden zij Hem een rode mantel om en zeiden spottend: 3 ‘Gegroet, koning van de Joden!’ Daarbij sloegen zij Hem in het gezicht. 4 Pilatus ging weer naar de Joden toe en zei tegen hen: ‘Hier is Hij weer. Begrijp mij goed: volgens mij heeft Hij niets strafbaars gedaan.’
5 Jezus kwam achter hem aan naar buiten, met de doornenkroon op zijn hoofd en de rode mantel om. ‘Hier is Hij, de Mens,’ zei Pilatus. 6 Zodra de leidende priesters en de bewakers Jezus zagen, begonnen zij te schreeuwen: ‘Kruisigen! Kruisigen!’ ‘Neemt u hem dan mee en kruisig hem zelf,’ antwoordde Pilatus. ‘Ik zeg dat Hij onschuldig is.’ 7 De Joden antwoordden: ‘Volgens onze wetten moet Hij sterven, want Hij heeft Zichzelf de Zoon van God genoemd!’
8 Toen Pilatus dat hoorde, werd hij echt bang. 9 Hij nam Jezus weer mee naar binnen en vroeg: ‘Waar komt U vandaan?’ Jezus gaf hem echter geen antwoord. 10 ‘Waarom geeft U mij geen antwoord?’ vroeg Pilatus. ‘Weet u niet dat ik de macht heb om U vrij te laten of te kruisigen?’ 11 ‘U zou geen macht over Mij hebben als God u die niet gegeven had,’ antwoordde Jezus. ‘De grootste schuld ligt bij hem die Mij aan u heeft overgeleverd.’ 12 Pilatus werd door die woorden diep getroffen en probeerde een manier te vinden om Jezus vrij te laten. Maar de Joden bleven schreeuwen: ‘Als u die man vrijlaat, bent u geen vriend van de keizer! Wie zichzelf tot koning uitroept, is een vijand van de keizer!’
13 Toen Pilatus dat hoorde, bracht hij Jezus opnieuw naar buiten en ging op de rechterstoel zitten. Die stoel stond op een stenen verhoging die in het Hebreeuws Gabbata heette. 14 Het was twaalf uur ʼs middags. Die avond zou de sabbat van de Paasweek beginnen. ‘Hier is jullie koning,’ zei Pilatus tegen de Joden. 15 ‘Weg met die man! Weg met Hem!’ schreeuwden zij. ‘Kruisig Hem!’ ‘Moet ik uw koning kruisigen?’ vroeg Pilatus. ‘Hij is onze koning niet!’ schreeuwden de priesters. ‘We hebben maar één koning en dat is de keizer!’ 16 Daarop gaf Pilatus Jezus aan hen over om gekruisigd te worden. Zij namen Jezus mee 17 en brachten Hem naar een plaats buiten de stad. Die plaats heette Schedelplaats of in het Hebreeuws Golgota. Jezus droeg Zelf zijn kruis.
18 Daar aangekomen sloegen zij Hem aan het kruis, samen met twee anderen, de een links en de ander rechts van Hem. 19 Er werd een bord aan het kruis bevestigd, waarop Pilatus in het Hebreeuws, Latijn en Grieks had laten schrijven: ‘Jezus van Nazareth, de Koning van de Joden.’ 20 En vele Joden lazen dat, want de plaats waar Jezus gekruisigd werd, lag niet ver buiten de stad. 21 De priesters zeiden tegen Pilatus: ‘U had niet moeten schrijven: “De koning van de Joden,” maar: “Hij heeft gezegd dat Hij de koning van de Joden is.” ’ 22 ‘Wat ik geschreven heb, blijft staan,’ antwoordde Pilatus.
23 De vier soldaten die Jezus aan het kruis hadden geslagen, verdeelden zijn kleren onder elkaar. Zijn onderkleed was naadloos geweven 24 en daarom zeiden zij tegen elkaar: ‘We moeten het niet in stukken scheuren, we gaan erom loten.’ Dat klopte met wat in de Boeken staat geschreven: ‘Zij hebben mijn kleren onder elkaar verdeeld, zij hebben om mijn kleding geloot.’
25 Jezusʼ moeder stond met haar zuster, Maria van Klopas en Maria van Magdala bij het kruis. 26 Jezus zag zijn moeder staan bij de leerling die zijn beste vriend was. ‘Kijk, hij is uw zoon,’ zei Hij tegen haar. 27 En tegen de leerling zei Hij: ‘Zij is uw moeder.’ Van toen af aan nam die leerling haar bij zich in huis.
28 Jezus wist dat alles wat gedaan moest worden, nu gedaan was en zei, zoals er geschreven staat: ‘Ik heb dorst.’ 29 Een van de soldaten doopte een spons in een kan met zure wijn. Hij stak die op een stok en hield hem bij Jezusʼ mond. 30 Toen Jezus wat van de wijn gedronken had, zei Hij: ‘Mijn taak is vervuld!’ Hij boog zijn hoofd en gaf de geest.
31 Die avond zou de sabbat beginnen. Daarom wilden de Joden niet dat de lichamen nog langer aan de kruisen zouden blijven hangen. Zij vroegen Pilatus hun benen te laten breken. Dan zouden zij eerder sterven en konden de lichamen vóór de sabbat van het kruis worden afgenomen, want dat was erg belangrijk. 32 Daarop braken de soldaten eerst de benen van de twee mannen die gelijk met Jezus waren gekruisigd. 33 Maar toen zij bij Jezus kwamen, zagen zij dat Hij al gestorven was. Daarom braken zij zijn benen niet. 34 Wel stak een van de soldaten zijn speer in Jezusʼ zij. Meteen kwam er bloed en water uit. 35 Johannes heeft dit met eigen ogen gezien en zijn verklaring is betrouwbaar. Hij weet dat hij de waarheid spreekt en wil dat ook u gelooft. 36 Wat er met Jezus gebeurde, klopt met wat er geschreven staat: ‘Geen van zijn botten zal gebroken worden.’ 37 En ergens anders staat: ‘Zij zullen kijken naar Hem die zij hebben doorstoken.’
38 Na deze gebeurtenissen vroeg Jozef van Arimathea aan Pilatus of hij Jezusʼ lichaam mocht wegnemen. Pilatus vond het goed. Deze Jozef was een leerling van Jezus. Maar hij had er niet voor durven uitkomen, omdat hij bang was voor de Joden. Daarop haalde hij Jezusʼ lichaam van het kruis af. 39 Nikodemus, die op een nacht met Jezus was komen praten, ging met hem mee. Hij had ruim dertig kilo balsemkruiden bij zich, een mengsel van mirre en aloë.
40 De twee mannen wikkelden Jezusʼ lichaam met de geurige kruiden in linnen doeken, want dat is bij de Joden de gewoonte als ze iemand gaan begraven. 41 Niet ver van de plaats waar Jezus gekruisigd was, lag een tuin. In die tuin was een nieuw graf waarin nog nooit een dode had gelegen. 42 Omdat de zon bijna onderging en dan de sabbat zou beginnen, legden zij Jezus in dat graf.
John 19
Holman Christian Standard Bible
Jesus Flogged and Mocked
19 Then Pilate took Jesus and had Him flogged. 2 The soldiers also twisted together a crown(A) of thorns, put it on His head, and threw a purple robe around Him. 3 And they repeatedly came up to Him(B) and said, “Hail, King of the Jews!” and were slapping His face.
4 Pilate went outside again and said to them, “Look, I’m bringing Him outside to you to let you know I find no grounds(C) for charging Him.”
Pilate Sentences Jesus to Death
5 Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe.(D) Pilate said to them, “Here is the man!”(E)
6 When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, “Crucify! Crucify!”
Pilate responded, “Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him.”
7 “We have a law,” the Jews replied to him, “and according to that law He must die,(F) because He made Himself[a] the Son of God.”(G)
8 When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever. 9 He went back into the headquarters(H) and asked Jesus, “Where are You from?” But Jesus did not give him an answer.(I) 10 So Pilate said to Him, “You’re not talking to me? Don’t You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?”
11 “You would have no authority over Me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed Me over to you has the greater sin.”[b](J)
12 From that moment Pilate made every effort[c] to release Him. But the Jews shouted, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar!”
13 When Pilate heard these words, he brought Jesus outside. He sat down on the judge’s bench in a place called the Stone Pavement (but in Hebrew Gabbatha). 14 It was the preparation day for the Passover, and it was about six in the morning.[d] Then he told the Jews, “Here is your king!”
15 But they shouted, “Take Him away! Take Him away! Crucify Him!”
Pilate said to them, “Should I crucify your king?”
“We have no king but Caesar!” the chief priests answered.
16 So then, because of them, he handed Him over to be crucified.
The Crucifixion
Therefore they took Jesus away.[e] 17 Carrying(K) His own cross,(L) He went out to what is called Skull Place, which in Hebrew is called Golgotha. 18 There they crucified Him and two others with Him, one on either side, with Jesus in the middle. 19 Pilate also had a sign lettered and put on the cross. The inscription was:
JESUS THE NAZARENE
THE KING OF THE JEWS.
20 Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city,(M) and it was written in Hebrew,[f] Latin, and Greek. 21 So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’(N) but that He said, ‘I am the King of the Jews.’”
22 Pilate replied, “What I have written, I have written.”
23 When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top. 24 So they said to one another, “Let’s not tear it, but cast lots for it, to see who gets it.” They did this to fulfill(O) the Scripture(P) that says: They divided My clothes among themselves, and they cast lots for My clothing.(Q)[g] And this is what the soldiers did.
Jesus’ Provision for His Mother
25 Standing(R) by the cross(S) of Jesus were His mother,(T) His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(U) 26 When Jesus saw His mother and the disciple He loved(V) standing there, He said to His mother, “Woman, here is your son.” 27 Then He said to the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his home.
The Finished Work of Jesus
28 After(W) this, when Jesus knew that everything was now accomplished(X) that the Scripture might be fulfilled, He said, “I’m thirsty!”(Y) 29 A jar full of sour wine was sitting there; so they fixed a sponge full of sour wine on hyssop[h](Z) and held it up to His mouth.
30 When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!”(AA) Then bowing His head, He gave up His spirit.(AB)
Jesus’ Side Pierced
31 Since it was the preparation day,(AC) the Jews did not want the bodies(AD) to remain on the cross(AE) on the Sabbath(AF) (for that Sabbath was a special[i] day). They requested that Pilate have the men’s legs broken and that their bodies be taken away.(AG) 32 So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with Him. 33 When they came to Jesus, they did not break His legs since they saw that He was already dead.(AH) 34 But one of the soldiers pierced(AI) His side(AJ) with a spear, and at once blood and water(AK) came out. 35 He who saw this has testified(AL) so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.(AM) 36 For these things happened so that the Scripture would be fulfilled:(AN) Not one of His bones will be broken.(AO)[j] 37 Also, another Scripture says: They will look at the One they pierced.(AP)[k]
Jesus’ Burial
38 After(AQ) this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus—but secretly because of his fear of the Jews—asked Pilate that he might remove Jesus’ body.(AR) Pilate gave him permission, so he came and took His body away. 39 Nicodemus(AS) (who had previously come to Him at night) also came, bringing a mixture of about 75 pounds[l] of myrrh and aloes. 40 Then they took Jesus’ body(AT) and wrapped it in linen cloths(AU) with the aromatic spices, according to the burial(AV) custom of the Jews. 41 There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it. 42 They placed Jesus there because of the Jewish preparation and since the tomb was nearby.
Footnotes
- John 19:7 He claimed to be
- John 19:11 To have sin is an idiom that refers to guilt caused by sin.
- John 19:12 Lit Pilate was trying
- John 19:14 Lit the sixth hour; see note at Jn 1:39; an alt. time reckoning would be about noon
- John 19:16 Other mss add and led Him out
- John 19:20 Or Aramaic
- John 19:24 Ps 22:18
- John 19:29 Or with hyssop
- John 19:31 Lit great
- John 19:36 Ex 12:46; Nm 9:12; Ps 34:20
- John 19:37 Zch 12:10
- John 19:39 Lit 100 litrai; a Roman litrai = 12 ounces
John 19
New International Version
Jesus Sentenced to Be Crucified(A)
19 Then Pilate took Jesus and had him flogged.(B) 2 The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe 3 and went up to him again and again, saying, “Hail, king of the Jews!”(C) And they slapped him in the face.(D)
4 Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out(E) to you to let you know that I find no basis for a charge against him.”(F) 5 When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe,(G) Pilate said to them, “Here is the man!”
6 As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, “Crucify! Crucify!”
But Pilate answered, “You take him and crucify him.(H) As for me, I find no basis for a charge against him.”(I)
7 The Jewish leaders insisted, “We have a law, and according to that law he must die,(J) because he claimed to be the Son of God.”(K)
8 When Pilate heard this, he was even more afraid, 9 and he went back inside the palace.(L) “Where do you come from?” he asked Jesus, but Jesus gave him no answer.(M) 10 “Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you realize I have power either to free you or to crucify you?”
11 Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above.(N) Therefore the one who handed me over to you(O) is guilty of a greater sin.”
12 From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, “If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king(P) opposes Caesar.”
13 When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge’s seat(Q) at a place known as the Stone Pavement (which in Aramaic(R) is Gabbatha). 14 It was the day of Preparation(S) of the Passover; it was about noon.(T)
“Here is your king,”(U) Pilate said to the Jews.
15 But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”
“Shall I crucify your king?” Pilate asked.
“We have no king but Caesar,” the chief priests answered.
16 Finally Pilate handed him over to them to be crucified.(V)
The Crucifixion of Jesus(W)
So the soldiers took charge of Jesus. 17 Carrying his own cross,(X) he went out to the place of the Skull(Y) (which in Aramaic(Z) is called Golgotha). 18 There they crucified him, and with him two others(AA)—one on each side and Jesus in the middle.
19 Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: jesus of nazareth,(AB) the king of the jews.(AC) 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city,(AD) and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek. 21 The chief priests of the Jews protested to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that this man claimed to be king of the Jews.”(AE)
22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”
23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
24 “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.”
This happened that the scripture might be fulfilled(AF) that said,
So this is what the soldiers did.
25 Near the cross(AH) of Jesus stood his mother,(AI) his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(AJ) 26 When Jesus saw his mother(AK) there, and the disciple whom he loved(AL) standing nearby, he said to her, “Woman,[b] here is your son,” 27 and to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, this disciple took her into his home.
The Death of Jesus(AM)
28 Later, knowing that everything had now been finished,(AN) and so that Scripture would be fulfilled,(AO) Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar of wine vinegar(AP) was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips. 30 When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.”(AQ) With that, he bowed his head and gave up his spirit.
31 Now it was the day of Preparation,(AR) and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses(AS) during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32 The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.(AT) 33 But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced(AU) Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.(AV) 35 The man who saw it(AW) has given testimony, and his testimony is true.(AX) He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. 36 These things happened so that the scripture would be fulfilled:(AY) “Not one of his bones will be broken,”[c](AZ) 37 and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”[d](BA)
The Burial of Jesus(BB)
38 Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders.(BC) With Pilate’s permission, he came and took the body away. 39 He was accompanied by Nicodemus,(BD) the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.[e] 40 Taking Jesus’ body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen.(BE) This was in accordance with Jewish burial customs.(BF) 41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish day of Preparation(BG) and since the tomb was nearby,(BH) they laid Jesus there.
Footnotes
- John 19:24 Psalm 22:18
- John 19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
- John 19:36 Exodus 12:46; Num. 9:12; Psalm 34:20
- John 19:37 Zech. 12:10
- John 19:39 Or about 34 kilograms
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
