約伯記 8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
比勒達發言
8 書亞人比勒達回答約伯說:
2 「你要這樣絮叨到何時?
你的話猶如陣陣狂風。
3 上帝豈會歪曲正義?
全能者豈會顛倒是非?
4 如果你的兒女得罪了祂,
祂會給他們應有的懲罰。
5 但你若尋求上帝,
向全能者懇求;
6 你若純潔、正直,
祂必起身相助,
恢復你應有的家園。
7 你起初雖然卑微,
日後必興旺發達。
8 「你要請教先輩,
探究祖先的經驗。
9 因為我們就像昨天才出生,一無所知,
我們在世的日子如同掠影。
10 先輩必給你教誨和指點,
向你道出明智之言。
11 「蒲草無泥豈可長高?
蘆葦無水豈可茂盛?
12 它們還在生長、尚未割下,
已比百草先枯萎。
13 忘記上帝的人,結局也是如此;
不信上帝的人,盼望終必破滅。
14 他所仰仗的虛若游絲,
他所倚靠的誠如蛛網。
15 他倚靠它,它卻支撐不住;
他抓緊它,它卻支離破碎。
16 他像陽光下生機勃勃的植物,
枝條爬滿了園囿,
17 根莖盤繞石堆,
深深扎入石縫。
18 一旦他被連根拔起,
原處必否認見過他。
19 他的生命就這樣消逝[a],
地上會興起其他人。
20 「上帝決不會拋棄純全的人,
也不會扶持邪惡的人。
21 祂要使你笑口常開,
歡聲不斷。
22 憎恨你的人必抱愧蒙羞,
惡人的帳篷必不復存在。」
約伯的回應
9 約伯回答說:
2 「不錯,我知道你所言不虛,
但人怎能在上帝面前算為義人?
3 人若想與祂辯駁,
千次也不能勝一次。
4 祂充滿智慧,能力無比,
誰能抗拒祂還可平安無恙?
5 祂可猝然挪動群山,
在怒氣中把山翻倒。
6 祂震動大地,使其挪位,
以致地的支柱搖撼。
7 祂一聲令下,
太陽便不再升起,
眾星也不再發光。
8 祂獨自鋪展穹蒼,
步行在海浪之上。
9 祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
10 祂行的奇事不可測度,
奇蹟不可勝數。
11 祂經過我身旁,我卻看不見;
祂從旁邊掠過,我也無法察覺。
12 祂若奪取,誰能阻擋?
誰敢問祂,『你做什麽?』
13 上帝不會忍怒不發,
海怪[b]的幫手必屈膝在祂腳前。
14 「因此,我怎敢與祂辯駁?
怎敢措辭與祂理論?
15 我縱然無辜,也無法申訴,
只能乞求我的審判者施恩。
16 即使我呼喚祂的時候,祂回應我,
我仍不相信祂會垂聽我的聲音。
17 祂用暴風摧毀我,
無故地使我飽受創傷。
18 祂不肯讓我喘息,
祂使我嚐盡苦頭。
19 若論力量,祂甚強大;
若上公堂,誰敢傳祂?
20 即使我清白無辜,我的口也會認罪;
即使我純全無過,祂也會判我有罪。
21 我雖純全無過,也已毫不在乎,
我厭惡我的生命。
22 因為,我認為都是一樣,
純全無過的人和惡人都會被祂毀滅。
23 災禍突然奪走人命時,
祂嘲笑無辜者的遭遇。
24 大地落入惡人手中,
蒙蔽審判官眼睛的不是祂是誰?
25 「我的年日比信差還快,
匆匆而過,不見幸福。
26 我的歲月疾馳如快船,
快如急降抓食的老鷹。
27 即使我說要忘掉怨恨,
拋開愁容,強顏歡笑,
28 諸多的患難仍使我懼怕,
我知道祂[c]不承認我無辜。
29 既然我被定為有罪,
又何必徒然掙扎?
30 即使我用雪水淨身,
用鹼水洗手,
31 祂仍會把我扔進污坑,
連我的衣服也嫌棄我。
32 祂並非我的同類,
我無法與祂爭辯,一起對簿公堂。
33 我倆中間沒有仲裁者,
無人為我們斷定是非[d]。
34 若能拿開祂責打我的刑杖,
使我不再受祂的驚嚇,
35 我就會放膽發言,不必對祂心存恐懼,
但現在我卻不能這樣[e]。
10 「我厭惡自己的生命,
我要傾訴我的哀怨,
吐露心中的苦水。
2 我對上帝說,『不要定我的罪。
請告訴我,你為何指控我?
3 難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人,
卻青睞惡人的計謀?
4 難道你的眼是肉眼,
目光如凡人般短淺?
5 難道你的年日有限,
歲月如世人般短暫?
6 以致你探查我的過犯,
追究我的罪愆?
7 其實你知道我沒有犯罪,
無人能從你手中解救我。
8 『你親手造我塑我,
現在卻要毀滅我。
9 別忘了你用泥土造我[f],
難道要使我復歸塵土?
10 你將我像奶一樣倒出,
使我像乳酪一樣凝固。[g]
11 你給我穿上皮肉,
用筋骨把我編就。
12 你賜我生命給我慈愛,
你的眷顧使我保全性命。
13 『但你心中藏著計劃,
我知道你早有此意,
14 我若犯罪,你就鑒察,
不肯赦免我的罪。
15 我若有罪,便遭禍患;
即使清白,也不敢抬頭,
因為我飽嚐羞辱,吃盡苦頭。
16 我若昂首挺立,
你會像獅子般追捕我,
再次施展大能攻擊我。
17 你一再派證人指控我,
你對我越來越憤怒,
使軍隊輪流攻擊我。
18 你為何讓我出母腹?
我不如當時就死去,
無人會看見我——
19 好像我從未出生,
一出母腹就被送進墳墓。
20 我的年日不多,
求你放過我,
讓我歡樂片刻。
21 我很快就一去不返,
進入幽冥黑暗之地。
22 那裡一片漆黑,幽暗混亂;
那裡的光昏暗不明。』」
Job 8-10
New American Standard Bible
Bildad Says God Rewards the Good
8 Then Bildad the Shuhite responded,
2 “How long will you say these things,
And the (A)words of your mouth be a mighty wind?
3 Does (B)God pervert justice?
Or does [a]the Almighty pervert what is right?
4 (C)If your sons sinned against Him,
Then He turned them over to the [b]power of their wrongdoing.
5 If you will (D)search for God
And implore the compassion of [c]the Almighty,
6 If you are pure and upright,
Surely now (E)He will stir Himself for you
And restore your righteous [d](F)estate.
7 Though your beginning was insignificant,
Yet your (G)end will increase greatly.
8 “Please (H)inquire of past generations,
And consider the things searched out by their fathers.
9 For we are only of yesterday and know nothing,
Because (I)our days on earth are as a shadow.
10 Will they not teach you and tell you,
And bring forth words from their minds?
11 “Can papyrus grow tall without a marsh?
Can the rushes grow without water?
12 While it is still green and not cut down,
Yet it withers before any other [e]plant.
13 So are the paths of (J)all who forget God;
And the (K)hope of the godless will perish,
14 His confidence is fragile,
And his trust is a (L)spider’s [f]web.
15 He depends on his (M)house, but it does not stand;
He holds on to it, but it does not endure.
16 He (N)flourishes before the sun,
And his (O)shoots spread out over his garden.
17 His roots wrap around a rock pile,
He [g]grasps a house of stones.
18 If he is [h]removed from (P)his place,
Then it will deny him, saying, ‘(Q)I never saw you.’
19 Behold, (R)this is the joy of His way;
And out of the dust others will spring.
20 Behold, (S)God will not reject a person of integrity,
Nor (T)will He [i]help evildoers.
21 He will yet fill (U)your mouth with laughter,
And your lips with joyful shouting.
22 Those who hate you will be (V)clothed with shame,
And the (W)tent of the wicked will no longer exist.”
Job Says There Is No Arbitrator between God and Mankind
9 Then Job responded,
2 “In truth I know that this is so;
But how can a (X)person be in the right with God?
3 If one wished to (Y)dispute with Him,
He could not answer Him once in a thousand times.
4 (Z)Wise in heart and (AA)mighty in strength,
Who has [j](AB)defied Him [k]without harm?
5 (AC)It is God who removes the mountains, and they do not know how,
When He overturns them in His anger.
6 It is He who (AD)shakes the earth from its place,
And its (AE)pillars tremble;
7 Who commands the (AF)sun [l]not to shine,
And puts a seal on the stars;
8 Who alone (AG)stretches out the heavens,
And [m](AH)tramples down the waves of the sea;
9 Who makes the (AI)Bear, Orion, and the Pleiades,
And the [n](AJ)constellations of the south.
10 It is He who (AK)does great things, [o]the unfathomable,
And wondrous works without number.
11 If He were to pass by me, (AL)I would not see Him;
Were He to move past me, I would not perceive Him.
12 If He were to snatch away, who could (AM)restrain Him?
Who could say to Him, ‘(AN)What are You doing?’
13 “God will not turn back His anger;
Beneath Him the helpers of [p](AO)Rahab cower.
14 How then can (AP)I [q]answer Him,
And choose my words [r]before Him?
15 For (AQ)though I were right, I could not [s]answer;
I would have to (AR)implore the mercy of my Judge.
16 If I called and He answered me,
I could not believe that He was listening to my voice.
17 For He (AS)bruises me with a storm
And multiplies my wounds without cause.
18 He will (AT)not allow me to get my breath,
But He saturates me with (AU)bitterness.
19 If it is a matter of power, (AV)behold, He is the strong one!
And if it is a matter of justice, who can summon [t]Him?
20 (AW)Though I am righteous, my mouth will (AX)condemn me;
Though I am guiltless, He will declare me guilty.
21 I am (AY)guiltless;
I do not take notice of myself;
I (AZ)reject my life.
22 It is all one; therefore I say,
‘He (BA)destroys the guiltless and the wicked.’
23 If the whip kills suddenly,
He (BB)mocks the despair of the innocent.
24 The earth (BC)is handed over to the wicked;
He (BD)covers the faces of its judges.
If it is not He, then who is it?
25 “Now (BE)my days are swifter than a runner;
They flee away, (BF)they see no good.
26 They slip by like (BG)reed boats,
Like an (BH)eagle that swoops on [u]its prey.
27 Though I say, ‘I will forget (BI)my complaint,
I will [v]put my face in order and be cheerful,’
28 I am (BJ)afraid of all my pains,
I know that (BK)You will not acquit me.
29 I am (BL)guilty,
Why then should I struggle in vain?
30 If I (BM)washed myself with snow,
And cleansed (BN)my hands with lye,
31 Then You would plunge me into the pit,
And my own clothes would loathe me.
32 For (BO)He is not a man, as I am, that (BP)I may answer Him—
That we may go to [w]court together!
33 There is no (BQ)arbitrator between us,
Who can place his hand upon us both.
34 Let Him (BR)remove His rod from me,
And let not the dread of Him terrify me.
35 Then I (BS)would speak and not fear Him;
But I am not like that in myself.
Job Despairs of God’s Dealings
10 “[x](BT)I am disgusted with my own life;
I will express (BU)my complaint freely;
I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say to God, ‘(BV)Do not condemn me;
Let me know why You contend with me.
3 Is it [y]right for You indeed to (BW)oppress,
To reject (BX)the work of Your hands,
And [z]to look favorably on (BY)the plan of the wicked?
4 Do You have eyes of flesh?
Or do You (BZ)see as mankind sees?
5 Are Your days like the days of a mortal,
Or (CA)Your years like a man’s year,
6 That (CB)You should search for my guilt
And carefully seek my sin?
7 According to Your knowledge (CC)I am indeed not guilty,
Yet there is (CD)no one to save me from Your hand.
8 ‘(CE)Your hands fashioned and made me [aa]altogether,
(CF)Yet would You destroy me?
9 Remember that You have made me as (CG)clay;
Yet would You (CH)turn me into dust again?
10 Did You not pour me out like milk,
And curdle me like cheese,
11 Clothe me with skin and flesh,
And intertwine me with bones and tendons?
12 You have (CI)granted me life and [ab]goodness;
And Your care has guarded my spirit.
13 Yet You have concealed (CJ)these things in Your heart;
I know that this is within You:
14 If I have sinned, You will (CK)take note of me,
And (CL)will not acquit me of my guilt.
15 If (CM)I am wicked, woe to me!
But if (CN)I am righteous, I dare not lift up my head.
I am full of shame, and [ac]conscious of my misery.
16 And should my head be high, (CO)You would hunt me like a lion;
And You would show Your (CP)power against me again.
17 You renew (CQ)Your witnesses against me
And increase Your anger toward me;
[ad](CR)Hardship after hardship is with me.
18 ‘(CS)Why then did You bring me out of the womb?
If only I had died and no eye had seen me!
19 I should have been as though I had not been,
Brought from womb to tomb.’
20 Would He not leave (CT)my few days alone?
[ae](CU)Withdraw from me so that I may have a little cheerfulness
21 Before I go—(CV)and I shall not return—
(CW)To the land of darkness and (CX)deep shadow,
22 The land of utter gloom like darkness itself,
Of deep shadow without order,
And it shines like darkness.”
Footnotes
- Job 8:3 Heb Shaddai
- Job 8:4 Lit hand
- Job 8:5 Heb Shaddai
- Job 8:6 Lit place
- Job 8:12 Lit reed
- Job 8:14 Lit house
- Job 8:17 Heb sees
- Job 8:18 Lit swallowed up
- Job 8:20 Lit strengthen the hand of
- Job 9:4 Lit stiffened his neck against
- Job 9:4 Lit and remained safe
- Job 9:7 Lit and it does not shine
- Job 9:8 Lit treads upon the heights of
- Job 9:9 Lit chambers
- Job 9:10 Lit until there is no searching out
- Job 9:13 I.e., a sea monster, not to be confused with Rahab in Joshua 2
- Job 9:14 Or plead my case
- Job 9:14 Lit with
- Job 9:15 Or plead my case
- Job 9:19 As in LXX; Heb me
- Job 9:26 Lit food
- Job 9:27 I.e., improve the look
- Job 9:32 Lit judgment
- Job 10:1 Lit My soul loathes
- Job 10:3 Lit good
- Job 10:3 Lit You shine forth
- Job 10:8 Lit together round about
- Job 10:12 See Job 1:1-2
- Job 10:15 Lit see
- Job 10:17 Lit Changes and warfare are with me
- Job 10:20 Lit Put
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
