Add parallel Print Page Options

言人干罪為義於神無所損益

35 以利戶又說: 「你以為有理,或以為你的公義勝於神的公義, 才說:『這與我有什麼益處?我不犯罪比犯罪有什麼好處呢?』 我要回答你和在你這裡的朋友。 你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。 你若犯罪,能使神受何害呢?你的過犯加增,能使神受何損呢? 你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢? 你的過惡,或能害你這類的人;你的公義,或能叫世人得益處。

「人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制[a]便求救, 10 卻無人說:『造我的神在哪裡?他使人夜間歌唱, 11 教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。』 12 他們在那裡因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。 13 虛妄的呼求,神必不垂聽,全能者也必不眷顧。 14 何況你說,你不得見他,你的案件在他面前,你等候他吧! 15 但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲, 16 所以約伯開口說虛妄的話,多發無知識的言語。」

Footnotes

  1. 約伯記 35:9 「轄制」原文作「膀臂」。

35 以利户又说:
“你在上帝面前自以为义,
你认为这合理吗?
你还说,‘这与我何干?
我不犯罪又有何益处?’
我要答复你和你的朋友。
要抬头观看诸天,
瞻望头顶的穹苍。
你若犯罪,与上帝何妨?
你若罪恶累累,对祂有何影响?
你若为人公义,与祂何益?
祂从你手上能得什么好处?
你的罪恶只能伤害你的同类,
你的公义只能令世人受益。

“人们因饱受压迫而呼求,
因强权者的压制而求救。
10 但无人问,‘创造我的上帝在哪里?
祂使人夜间欢唱,
11 使我们比地上的走兽聪明,
比天上的飞鸟有智慧。’
12 他们因恶人的嚣张而呼求,
上帝却不回答。
13 上帝必不垂听虚妄的呼求,
全能者必不理会。
14 更何况你说你看不见祂,
你的案子已呈上,在等祂裁决。
15 你还说祂没有发怒降罚,
也不理会罪恶。
16 约伯啊,这尽是虚言,
是一大堆无知的话。”

35 Then Elihu said:

“Do you think this is just?
    You say, ‘I am in the right,(A) not God.’(B)
Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
    and what do I gain by not sinning?’(C)

“I would like to reply to you
    and to your friends with you.
Look up at the heavens(D) and see;
    gaze at the clouds so high above you.(E)
If you sin, how does that affect him?
    If your sins are many, what does that do to him?(F)
If you are righteous, what do you give to him,(G)
    or what does he receive(H) from your hand?(I)
Your wickedness only affects humans like yourself,(J)
    and your righteousness only other people.(K)

“People cry out(L) under a load of oppression;(M)
    they plead for relief from the arm of the powerful.(N)
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,(O)
    who gives songs(P) in the night,(Q)
11 who teaches(R) us(S) more than he teaches[b] the beasts of the earth
    and makes us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer(T) when people cry out
    because of the arrogance(U) of the wicked.(V)
13 Indeed, God does not listen to their empty plea;
    the Almighty pays no attention to it.(W)
14 How much less, then, will he listen
    when you say that you do not see him,(X)
that your case(Y) is before him
    and you must wait for him,(Z)
15 and further, that his anger never punishes(AA)
    and he does not take the least notice of wickedness.[d](AB)
16 So Job opens his mouth with empty talk;(AC)
    without knowledge he multiplies words.”(AD)

Footnotes

  1. Job 35:3 Or you
  2. Job 35:11 Or night, / 11 who teaches us by
  3. Job 35:11 Or us wise by
  4. Job 35:15 Symmachus, Theodotion and Vulgate; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.