Add parallel Print Page Options

自言守義不譎

27 約伯接著說: 「神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓 (我的生命尚在我裡面,神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內): 我的嘴決不說非義之言,我的舌也不說詭詐之語。 我斷不以你們為是,我至死必不以自己為不正。 我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。 願我的仇敵如惡人一樣,願那起來攻擊我的如不義之人一般。

不虔者所望乃虛

「不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候,還有什麼指望呢? 患難臨到他,神豈能聽他的呼求? 10 他豈以全能者為樂,隨時求告神呢? 11 神的作為,我要指教你們;全能者所行的,我也不隱瞞。 12 你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?

13 「神為惡人所定的份,強暴人從全能者所得的報[a]乃是這樣: 14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。 15 他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。 16 他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土, 17 他只管預備,義人卻要穿上,他的銀子無辜的人要分取。 18 他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。 19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。 20 驚恐如波濤將他追上,暴風在夜間將他颳去。 21 東風把他飄去,又颳他離開本處。 22 神要向他射箭,並不留情,他恨不得逃脫神的手。 23 人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

Footnotes

  1. 約伯記 27:13 「報」原文作「產業」。

Job’s Final Word to His Friends

27 And Job continued his discourse:(A)

“As surely as God lives, who has denied me justice,(B)
    the Almighty,(C) who has made my life bitter,(D)
as long as I have life within me,
    the breath of God(E) in my nostrils,
my lips will not say anything wicked,
    and my tongue will not utter lies.(F)
I will never admit you are in the right;
    till I die, I will not deny my integrity.(G)
I will maintain my innocence(H) and never let go of it;
    my conscience(I) will not reproach me as long as I live.(J)

“May my enemy be like the wicked,(K)
    my adversary(L) like the unjust!
For what hope have the godless(M) when they are cut off,
    when God takes away their life?(N)
Does God listen to their cry
    when distress comes upon them?(O)
10 Will they find delight in the Almighty?(P)
    Will they call on God at all times?

11 “I will teach you about the power of God;
    the ways(Q) of the Almighty I will not conceal.(R)
12 You have all seen this yourselves.
    Why then this meaningless talk?

13 “Here is the fate God allots to the wicked,
    the heritage a ruthless man receives from the Almighty:(S)
14 However many his children,(T) their fate is the sword;(U)
    his offspring will never have enough to eat.(V)
15 The plague will bury those who survive him,
    and their widows will not weep for them.(W)
16 Though he heaps up silver like dust(X)
    and clothes like piles of clay,(Y)
17 what he lays up(Z) the righteous will wear,(AA)
    and the innocent will divide his silver.(AB)
18 The house(AC) he builds is like a moth’s cocoon,(AD)
    like a hut(AE) made by a watchman.
19 He lies down wealthy, but will do so no more;(AF)
    when he opens his eyes, all is gone.(AG)
20 Terrors(AH) overtake him like a flood;(AI)
    a tempest snatches him away in the night.(AJ)
21 The east wind(AK) carries him off, and he is gone;(AL)
    it sweeps him out of his place.(AM)
22 It hurls itself against him without mercy(AN)
    as he flees headlong(AO) from its power.(AP)
23 It claps its hands(AQ) in derision
    and hisses him out of his place.”(AR)