Add parallel Print Page Options

But you even break off[a] piety,[b]
and hinder[c] meditation[d] before God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 15:4 tn The word פָּרַר (parar) in the Hiphil means “to annul; to frustrate; to destroy; to break,” and this fits the line quite well. The NEB reflects G. R. Driver’s suggestion of an Arabic cognate meaning “to expel; to banish” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 77).
  2. Job 15:4 tn Heb “fear, reverence.”
  3. Job 15:4 tn The word גָּרַע (garaʿ) means “to diminish,” regard as insignificant, occasionally with the sense of “pull down” (Deut 4:2; 13:1). It is here that Eliphaz is portraying Job as a menace to the religion of society because he dissuades people from seeking God.
  4. Job 15:4 tn The word שִׂיחָה (sikhah) is “complaint; cry; meditation.” Job would be influencing people to challenge God and not to meditate before or pray to him.

But you even undermine piety
    and hinder devotion to God.(A)

Read full chapter

Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.

Read full chapter