Add parallel Print Page Options

Would it turn out well if he would examine[a] you?
Or as one deceives[b] a man would you deceive him?

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 13:9 tn The verb חָפַר (khafar) means “to search out, investigate, examine.” In the conditional clause the imperfect verb expresses the hypothetical case.
  2. Job 13:9 tn Both the infinitive and the imperfect of תָּלַל (talal, “deceive, mock”) retain the ה (he) (GKC 148 §53.q). But for the alternate form, see F. C. Fensham, “The Stem HTL in Hebrew,” VT 9 (1959): 310-11. The infinitive is used here in an adverbial sense after the preposition.

Would it turn out well if he examined you?(A)
    Could you deceive him as you might deceive a mortal?(B)

Read full chapter

Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

Read full chapter

Will it be well when He searches you out?
Or can you mock Him as one mocks a man?

Read full chapter