13 Se, allt har mitt öga sett,

    mitt öra har hört
        och förstått det.
(A) Vad ni vet, vet också jag,
    jag är inte underlägsen er.
Men jag vill tala till den Allsmäktige,
    jag vill försvara mig mot Gud.

(B) Ni däremot spinner ihop lögn,
    ni är alla värdelösa läkare.
(C) Om ni ändå ville tiga helt –
    det skulle vara er vishet!
Hör nu mitt försvar,
    lyssna till mina läppars inlägg.
(D) Vill ni försvara Gud med orätt
    och tala falskhet för hans sak?
Visar ni er partiska för honom,
    är det Guds sak ni försvarar?
(E) Kan det sluta väl
        när han rannsakar er?
    Eller kan ni bedra honom
        som man bedrar en människa?
10 Han ska sannerligen straffa er
    om ni visar dold partiskhet.
11 (F) Ska inte hans majestät skrämma er,
    skräck för honom drabba er?
12 Era tänkespråk är ordspråk av aska,
    ert försvar är försvarsverk av lera.

13 Tig nu och låt mig tala,
    sedan får vad som helst hända mig.
14 (G) Varför skulle jag ta mitt kött
        mellan tänderna
    och lägga mitt liv i min hand?
15 Se, han får döda mig,
        jag väntar inget annat.[a]
    Då får jag försvara min väg
        inför hans ansikte.
16 (H) Det skulle också bli min frälsning,
    för ingen gudlös
        kan komma inför honom.
17 Hör noga på mina ord,
    låt min förklaring nå era öron.
18 Se, jag lägger fram min sak,
    jag vet att jag har rätt.
19 Finns det någon
        som kan anklaga mig?
    I så fall ska jag tiga och dö.

20 Skona mig bara från två ting,
    sedan ska jag inte gömma mig
        för ditt ansikte:
21 (I) Låt inte din hand drabba mig
    och låt inte skräck för dig
        skrämma mig.
22 Kalla på mig och jag ska svara,
    eller jag ska tala och du svara mig.
23 Hur många är mina
        missgärningar och synder?
    Visa mitt brott och min synd.
24 (J) Varför döljer du ditt ansikte
        och ser mig som din fiende?
25 Vill du skrämma
        ett bortvirvlande löv,
    förföljer du ett torrt halmstrå?
26 (K) Du skriver ner bittra ting mot mig
    och låter mig ärva
        min ungdoms synder.
27 (L) Du sätter mina fötter i stocken,
        du vaktar på alla mina vägar
    och märker ut stegen för mina fötter.

28 (M) Människan tärs bort som ruttet trä,
    som ett malätet klädesplagg.

14 Människan, av kvinna född,

    lever en kort tid
        och mättas av oro.
(N) Som ett blomster växer hon upp
        och vissnar,
    som en skugga flyr hon
        och kan inte bestå.
Mot en sådan öppnar du ditt öga,
    mig drar du till doms inför dig.
(O) Kan en ren komma från en oren?
    Nej, inte en enda!
(P) Om människans dagar är bestämda
    och hennes månaders antal
        är fastställt av dig,
    om du har satt en gräns
        som hon inte kan överskrida,
(Q) vänd då din blick ifrån henne
        och ge henne ro,
    låt henne få glädje av sin dag
        som en daglönare.

För ett träd finns det hopp,
    huggs det ner kan det gro igen
        och nya skott ska inte saknas.
Även om dess rötter åldras i jorden
    och stubben dör i mullen,
ska det grönska vid doften av vatten
    och skjuta skott som ett ungt träd.
10 Men när en man dör ligger han där.
    När en människa ger upp andan,
        var är hon då?
11 (R) Som vattnet försvinner ur sjön
    och en flod sinar och torkar ut,
12 så lägger sig människan
        och står inte upp igen.
    Först när inte himlen finns mer
        vaknar hon och reser sig
            från sin sömn.

13 Tänk om du ville
    gömma mig i dödsriket,
        dölja mig tills din vrede upphör,
    sätta en bestämd tid för mig
        och tänka på mig!
14 (S) Kan en människa som en gång dött
        få liv igen?
    Då skulle jag hålla ut
        i min mödas tid
    tills min avlösning kommer.
15 Du skulle ropa på mig,
        och jag skulle svara dig,
    du skulle längta efter
        dina händers verk.
16 Fastän du nu räknar mina steg
    skulle du inte ge akt på min synd.
17 (T) Min synd skulle ligga i en förseglad pung,
    och du skulle täcka över min skuld.

18 Men som berget faller
        och vittrar bort,
    som klippan flyttas från sin plats,
19 (U) som vatten nöter sönder stenar,
    som dess flöden sköljer bort myllan,
        så gör du människans hopp
            om intet.
20 Du besegrar henne för alltid
        och hon går bort,
    du förändrar hennes ansikte
        och sänder i väg henne.
21 (V) Om hennes barn kommer till ära
        vet hon det inte,
    om de blir ringa
        ser hon det inte.
22 Hennes kropp känner bara
        sin egen plåga,
    hennes själ bara sin egen sorg.

Elifas andra tal

15 Då tog Elifas från Teman till orda och sade:

(W) Ska en vis man tala så i vädret
    och fylla sitt bröst
        med östanvind?
Ska han försvara sin sak
        med värdelöst tal,
    med ord till ingen nytta?
Ja, du gör gudsfruktan om intet
    och hindrar andakt inför Gud,
för din synd lägger orden i din mun
    och du väljer listigt tal.
(X) Din egen mun dömer dig, inte jag,
    dina egna läppar vittnar emot dig.

(Y) Var du den första människa
        som föddes?
    Blev du till innan höjderna fanns?
(Z) Var du åhörare i Guds hemliga råd?
    Har du tagit visheten
        för dig själv?
(AA) Vad vet du som vi inte vet?
    Vad förstår du som vi inte förstår?
10 (AB) Här hos oss finns
        både gråhårsman och åldring,
    mycket äldre än din far.
11 Är inte Guds tröst nog för dig,
    de milda ord som talas till dig?
12 Varför leds du bort av ditt hjärta
    och varför gnistrar dina ögon?
13 Du vänder din ande mot Gud
    och öser ut ord ur din mun.

14 (AC) Vad är en människa,
        att hon skulle vara ren,
    att en av kvinna född
        skulle vara rättfärdig?
15 (AD) Gud kan inte lita på sina heliga,
    inför hans ögon
        är inte himlarna rena,
16 hur mycket mindre då den
        som är avskyvärd och fördärvad,
    en människa
        som dricker orättfärdighet
            som vatten!

17 Lyssna, jag vill säga dig något,
    det som jag sett vill jag berätta,
18 vad visa män fört vidare
    från sina fäder och inte förtigit,
19 från dem som ensamma fick landet
    utan att någon främling
        trängde in bland dem:
20 (AE) Den gudlöse plågas av ångest
        i alla sina dagar,
    den våldsammes år är räknade.
21 (AF) Skräckröster ljuder i hans öron.
    I hans trygghet kommer förhärjaren
        över honom.
22 Han har inget hopp om räddning
        ur mörkret,
    svärdet är bestämt för honom.
23 (AG) Han irrar efter bröd
        och undrar var det finns.
    Han vet att mörkrets dag är nära.
24 Ångest och nöd skrämmer honom,
    de slår ner honom
        som en kung rustad till strid,
25 för han har lyft sin hand mot Gud
    och förhäver sig
        mot den Allsmäktige.
26 Med styv nacke
        stormar han mot honom,
    väl skyddad bakom sina sköldar.
27 (AH) Han har täckt sitt ansikte med fetma
    och hans midja sväller av fett.
28 Han bosätter sig i ödelagda städer,
    i hus där man inte kan bo,
        som är bestämda till ruiner.
29 Han blir inte rik,
        hans välstånd ska inte bestå,
    hans skördar ska inte luta tungt
        mot marken.
30 (AI) Han kan inte fly undan mörkret,
    hans knoppar ska förtorka
        av hetta,
    han ska förgås
        genom Guds[b] muns ande.
31 Han ska inte lita till tomhet,
        då bedrar han sig,
    för tomhet blir hans lön.
32 (AJ) I förtid ska hans mått bli fyllt,
    och hans krona
        ska inte grönska mer.
33 Han ska tappa sina omogna druvor
        som en vinstock,
    fälla sina blommor som ett olivträd,
34 för den gudlöses hus
        blir ofruktsamt
    och eld förtär de hus där mutor tas.
35 (AK) De går havande med elände
        och föder fördärv,
    deras moderliv alstrar förvillelse.

Footnotes

  1. 13:15 jag väntar inget annat   Andra handskrifter: ”jag hoppas ändå på honom”.
  2. 15:30 Guds   Ordagrant: ”hans”.