Add parallel Print Page Options

21 before I depart, never to return,[a]
to the land of darkness
and the deepest shadow,[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 10:21 sn The verbs are simple, “I go” and “I return,” but Job clearly means before he dies. A translation of “depart” comes closer to communicating this. The second verb may be given a potential imperfect translation to capture the point. The NIV offered more of an interpretive paraphrase: “before I go to the place of no return.”
  2. Job 10:21 tn See Job 3:5.

21 before I go to the place of no return,(A)
    to the land of gloom and utter darkness,(B)

Read full chapter

21 就是往黑暗和死荫之地以先,可以稍得畅快。

Read full chapter