Job 8
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Bildad govori Jobu
8 Tada je odgovorio Bildad iz Šuaha:
2 »Dokle ćeš tako govoriti?
Riječi su ti kao prazan dah.
3 Zar Bog izvrće ono što je ispravno?
Zar Svemoćni iskrivljuje pravdu?
4 Ako su tvoja djeca zgriješila protiv njega,
on ih je kaznio prema njihovom prijestupu.
5 Ali, ako potražiš Boga,
ako za milost zamoliš Svemoćnoga,
6 i ako si čist i pravedan,
on će se i sada radi tebe prenuti
i vratiti te na mjesto koje si zaslužio.
7 Premda si na početku imao malo,
u budućnosti ćeš imati puno.
8 Samo pitaj prošle naraštaje
i saznaj što su njihovi očevi naučili.
9 Jer, mi smo od jučer i ništa ne znamo,
a naši dani na zemlji samo su sjena.
10 Zar te oni neće poučiti i objasniti ti?
Zar neće iz svog znanja iznijeti riječi?
11 Zar papirus raste gdje nema močvare?
Zar trska buja bez vode?
12 Ne, osušit će se prije berbe,
uvenuti prije svake druge biljke.
13 Tako je i sa svima koji zaborave Boga;
bezbožnik stoga gubi nadu.
14 Krhko je njegovo uzdanje,
poput paukove mreže.
15 Nasloni li se na nju, ona popušta;
uhvati li se za nju, ona se slama.
16 On je kao zalivena biljka na suncu:
po vrtu širi svoje mladice,
17 korijenjem je hrpu stijenja preplela
i traži mjesto među kamenjem.
18 A kad je s njenog mjesta iščupaju,
mjesto je se odriče i kaže da je nikad nije vidjelo.
19 Život joj se gasi,
a iz tla već rastu druge biljke.
20 Ne, Bog ne odbacuje besprijekorne,
niti podržava zlikovce.
21 Još će ti on usta ispuniti smijehom
i usne radosnim klicanjem.
22 Tvoji će neprijatelji biti posramljeni,
i nastambe zlih će nestati.«
Job 8
New International Version
Bildad
8 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “How long will you say such things?(B)
Your words are a blustering wind.(C)
3 Does God pervert justice?(D)
Does the Almighty pervert what is right?(E)
4 When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.(F)
5 But if you will seek God earnestly
and plead(G) with the Almighty,(H)
6 if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf(I)
and restore you to your prosperous state.(J)
7 Your beginnings will seem humble,
so prosperous(K) will your future be.(L)
8 “Ask the former generation(M)
and find out what their ancestors learned,
9 for we were born only yesterday and know nothing,(N)
and our days on earth are but a shadow.(O)
10 Will they not instruct(P) you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?(Q)
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh?(R)
Can reeds(S) thrive without water?
12 While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.(T)
13 Such is the destiny(U) of all who forget God;(V)
so perishes the hope of the godless.(W)
14 What they trust in is fragile[a];
what they rely on is a spider’s web.(X)
15 They lean on the web,(Y) but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.(Z)
16 They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots(AA) over the garden;(AB)
17 it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
18 But when it is torn from its spot,
that place disowns(AC) it and says, ‘I never saw you.’(AD)
19 Surely its life withers(AE) away,
and[b] from the soil other plants grow.(AF)
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.