Job 6
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Job odgovara Elifazu
6 Tada je Job odgovorio:
2 »O, kad bi mi se gorčina mogla izmjeriti,
a sav moj jad staviti na vagu!
3 Bili bi teži od sveg morskoga pijeska.
Zato su mi riječi brzoplete.
4 U meni su strijele Svemoćnoga,
moj duh ispija njihov otrov.
Božje strahote na mene su se ustremile.
5 I magarac njače kad nema trave!
I vol muče kad nema hrane!
6 Neukusno jelo ne jede se bez soli.
Bljutavi bjelanjak nema slasti.
7 Ne želim jesti što mi je Bog pripremio[a]
jer mi je muka od toga.
8 O, kad bi mi molba bila ispunjena,
kad bi mi Bog dao ono za čim čeznem!
9 O, kad bi me Bog htio satrti,
zamahnuti rukom i uništiti me!
10 Tada bih barem imao ovu utjehu:
kroz svu patnju koju sam podnio,
govorio sam istinu o Svetome.
11 Nemam snage da bih se još nadao,
ne mogu izdržati to što me čeka na kraju.
12 Zar sam čvrst kao kamen?
Zar mi je tijelo od bronce?
13 Nemam snage da si pomognem,
sad kad mi je svaki uspjeh uskraćen.
14 Čovjek u nevolji treba prijatelja,
čak i ako se okrenuo od Svemoćnoga.[b]
15 Ali moja su braća nepouzdana
kao potok bez stalnog toka,
kao potoci koji se izlijevaju,
16 kad su ispunjeni ledom
i nabujali od rastopljenog snijega.
17 Ali u sušno doba prestaju teći
i u žezi nestaju iz korita.
18 Skreću s tokova svojih,
zalaze u prazno i propadaju.
19 Karavane iz Teme ih traže,
nadaju im se putnici iz Šebe.
20 Uzdaju se u njih, ali se razočaraju;
kad stignu do njih, shvate da su prevareni.
21 Vi ste meni postali takvi—
vidjeli ste moju nesreću i uplašili se.
22 Jesam li vas tražio da mi nešto date,
da ponudite mito od svog bogatstva,
23 izbavite iz ruku neprijatelja,
otkupite iz pandži tlačitelja?
24 Poučite me, i ušutjet ću.
Pokažite mi gdje sam pogriješio.
25 Iskrene su riječi snažne,
ali vaši su prijekori krivi.
26 Zar mislite ukoravati očajnika,
kao da govori bez razloga?
27 Vi biste bacili kocku za siroče
i trgovali biste svojim prijateljem.
28 Sada me, molim vas, pogledajte.
Kunem se da vam ne bih lagao u lice.
29 Popustite i ne budite nepravedni;
razmislite, radi se o mojoj nedužnosti.
30 Govorim li što krivo?
Zar ne razlikujem laž od istine?
Job 6
La Biblia de las Américas
Respuesta de Job a Elifaz
6 Entonces respondió Job y dijo:
2 ¡Oh, si pudiera pesarse mi sufrimiento,
y ponerse en la balanza junto con mi calamidad(A)!
3 Porque pesarían(B) ahora más que la arena de los mares:
por eso mis palabras han sido precipitadas.
4 Porque las flechas del Todopoderoso[a] están clavadas en mí(C),
cuyo veneno bebe mi espíritu(D),
y contra mí se juntan[b] los terrores de Dios(E).
5 ¿Acaso rebuzna el asno montés junto a[c] su hierba(F),
o muge el buey junto a[d] su forraje?
6 ¿Se come sin sal lo insípido,
o hay gusto en la clara del huevo[e]?
7 Mi alma se niega a tocar estas cosas;
son para mí alimento repugnante(G).
8 ¡Quién me diera que mi petición se cumpliera,
que Dios me concediera mi anhelo,
9 que Dios consintiera en aplastarme,
que soltara su mano y acabara conmigo(H)!
10 Mas aún es mi consuelo,
y me regocijo en el dolor sin tregua,
que no he negado[f] las palabras del Santo(I).
11 ¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere,
y cuál es mi fin, para que yo resista[g](J)?
12 ¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras,
o es mi carne de bronce?
13 ¿Es que mi ayuda(K) no está dentro de mí,
y está alejado de mí todo auxilio[h](L)?
14 Para el abatido(M), debe haber compasión de parte de su amigo;
no sea que abandone el temor[i] del Todopoderoso[j](N).
15 Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente[k],
como las corrientes de los arroyos que se desvanecen(O),
16 que a causa del hielo están turbios
y en los que la nieve se derrite[l].
17 Cuando se quedan sin agua, están silenciosos[m],
cuando hace calor, desaparecen de su lugar(P).
18 Serpentean las sendas de su curso,
se evaporan en la nada y perecen[n].
19 Las caravanas de Temán(Q) los buscaron[o],
los viajeros de Sabá(R) contaban con ellos.
20 Quedaron frustrados[p] porque habían confiado,
llegaron allí y fueron confundidos(S).
21 Ciertamente, así sois vosotros ahora,
veis algo aterrador y os espantáis(T).
22 ¿Acaso he dicho: «Dadme algo»,
«De vuestra riqueza ofrecedme un soborno»,
23 «Libradme de la mano del adversario»,
o: «Rescatadme de la mano de los tiranos»?
24 Instruidme, y yo callaré(U);
mostradme en qué he errado.
25 ¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras!
Pero ¿qué prueba vuestro argumento?
26 ¿Pensáis censurar mis palabras,
cuando las palabras del desesperado se las lleva el[q] viento(V)?
27 Aun echaríais suerte(W) sobre los huérfanos(X),
y especularíais con vuestro amigo(Y).
28 Y ahora, tratad de mirarme
y ved si miento(Z) en vuestra cara.
29 Desistid, por favor; que no haya injusticia;
sí, desistid; en ello está aún mi justicia(AA).
30 ¿Acaso hay injusticia en mi lengua?
¿No puede mi paladar discernir calamidades(AB)?
Footnotes
- Job 6:4 Heb., Shaddai
- Job 6:4 O, se colocan en línea de batalla
- Job 6:5 O, sobre
- Job 6:5 O, sobre
- Job 6:6 Heb., rir halamut, de significado incierto; quizá el jugo de una planta
- Job 6:10 Lit., ocultado
- Job 6:11 Lit., prolongue mi alma
- Job 6:13 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., éxito o sabiduría
- Job 6:14 O, la reverencia
- Job 6:14 Heb., Shaddai
- Job 6:15 O, arroyo
- Job 6:16 Lit., se esconde
- Job 6:17 O, cesan
- Job 6:18 O, Caravanas se desvían de su curso, suben a lo desolado y perecen
- Job 6:19 Lit., miraron
- Job 6:20 Lit., avergonzados
- Job 6:26 Lit., al
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
