Add parallel Print Page Options

41 (40.25) Y a Leviatán, ¿lo pescarás con un anzuelo?
¿Podrás atarle la lengua con una cuerda?
(40.26) ¿Podrás pasarle un cordel por las narices
o atravesarle con un gancho la quijada?
(40.27) ¿Acaso va a rogarte que le tengas compasión,
y a suplicarte con palabras tiernas?
(40.28) ¿Acaso harás que te prometa
ser tu esclavo toda la vida?
(40.29) ¿Jugarás con él como con un pajarito?
¿Lo atarás como juguete de tus hijas?
(40.30) ¿Se pondrán a regatear por él en el mercado?
¿Lo cortarán en pedazos para venderlo?
(40.31) ¿Podrás atravesarle el cuero con flechas,
o la cabeza con arpones?
(40.32) Si llegas a ponerle la mano encima,
te dará tal batalla que no la olvidarás,
y nunca volverás a hacerlo.

(1) Con sólo ver a Leviatán,
cualquiera se desmaya de miedo.
10 (2) Si alguien lo provoca, se pone furioso;
nadie es capaz de hacerle frente.
11 (3) ¿Quién, que se le enfrente, saldrá sano y salvo?
¡Nadie en todo el mundo!
12 (4) No dejaré de mencionar sus patas
y su fuerza sin igual.
13 (5) ¿Quién puede quitarle el cuero que lo cubre,
o atravesar su doble coraza protectora?
14 (6) ¿Quién puede abrirle el hocico,
con su cerco de terribles dientes?
15 (7) Sus lomos son hileras de escudos
cerrados y duros como la piedra.
16 (8) Tan apretados están unos contra otros,
que ni el aire puede pasar entre ellos.
17 (9) Tan unidos y trabados están,
que nadie puede separarlos.
18 (10) Sus estornudos son como relámpagos;
sus ojos brillan como el sol cuando amanece.
19 (11) De su hocico salen llamaradas
y se escapan chispas de fuego.
20 (12) De sus narices sale humo,
como de una caldera que hierve al fuego.
21 (13) Su aliento enciende las brasas,
de su hocico salen llamas.
22 (14) Su cuello es tan fuerte
que ante él todos se llenan de miedo.
23 (15) Aun la parte carnosa de su cuerpo
es dura e impenetrable, como hierro fundido.
24 (16) Tiene el corazón duro como la roca,
duro como piedra de moler.
25 (17) Cuando él se levanta, los dioses se espantan
y huyen llenos de terror.
26 (18) Ni espada ni lanza ni flecha ni dardo
sirven de nada para atacarlo.
27 (19) Para él, el hierro es como paja,
y el bronce como madera podrida.
28 (20) Las flechas no lo hacen huir;
lanzarle piedras es como lanzarle paja.
29 (21) Un golpe de mazo le es como un golpe de caña;
se ríe al oír silbar las jabalinas.
30 (22) Cuando se arrastra, abre surcos en el barro,
como si lo hiciera con afilados trillos.
31 (23) Hace hervir como una olla al mar profundo;
como una caldera para mezclar ungüentos.
32 (24) Va dejando en el agua una estela
blanca y brillante como melena de canas.
33 (25) No hay en la tierra nada que se le parezca;
fue hecho para no sentir miedo jamás.
34 (26) Hace frente aun a los más arrogantes,
y es el rey de todas las fieras.

Leviathan

41 Can you pull out Leviathan[a] with a fishhook?[b]
Can you tie down his tongue with a rope?

Can you put a reed in his nose
or pierce his jaw with a hook?
Will he keep asking for your favor
or speak tender words to you?
Will he sign a contract with you
so that you keep him as your servant forever?
Can you play with him like a bird?
Can you put him on a leash for your girls?
Do the merchants barter for Leviathan’s meat?
Do they divide it up with the other tradesmen?
Can you fill his hide with harpoons
and his head with fishing spears?
If you lay your hand on him,
you will never forget the battle and won’t do it again.
Listen! Any hope you have of overcoming him is unfounded.
Wouldn’t you be knocked down by the mere sight of him?
10 No one is fierce enough to risk stirring him up.[c]

Who then can stand before me?
11 Who can confront me and demand that I repay him?
Everything under the whole sky belongs to me.

12 I will tell about the parts of his body.
I will describe his power and his beautiful design.
13 Who can strip off his outer covering?
Who can touch his double layer of armor?
14 Who dares to open the doors to his mouth,
    which is surrounded with terrifying teeth?
15 His back[d] is like rows of shields,
    which are tightly joined together.
16 They are so close together not even a breath of air
can pass between them.
17 They are fastened to each other,
so they stick together and cannot be separated.
18 His snorts are flashes of light.
His eyes are like the eyelids of dawn.
19 Blazing torches come out of his mouth.
Sparks of fire shoot out.
20 Smoke pours out from his nostrils
    like a pot boiling over a reed fire.
21 His breath sets coals on fire,
and flames come out of his mouth.
22 Strength dwells in his neck.
Despair dances ahead of him.
23 The folds of his flesh are compact,
solid and immovable.
24 His heart is as hard as rock,
as hard as a lower millstone.
25 When he rises up, the mighty are afraid.
When he thrashes around, they retreat.
26 If someone strikes him with a sword, it has no effect.
Neither do spears, arrows, or javelins.
27 To him iron is like straw;
bronze is like rotten wood.
28 Arrows do not make him flee.
To him sling stones are like chaff;
29 clubs are like stubble.
He laughs at the shaking of a javelin.
30 His underbelly is like sharp pieces of broken pottery.
It leaves marks in the mud like a threshing sledge.
31 He makes the depths boil like a cooking pot.
He makes the sea like a cauldron of ointment.
32 He leaves a shiny wake behind him.
The deep looks like a white-haired man.
33 There is nothing at all like him on earth,
a creature without fear.
34 He looks down on everything that is lofty.
He is king over every proud creature!

Footnotes

  1. Job 41:1 Or the Dragon. This is a poetic description that does not exactly match any animal, though the crocodile is the closest match. Another suggestion that has been made is some form of dinosaur. Dragon (Greek: drakon) is the translation of the Greek Old Testament. The term has satanic overtones. See Revelation 12.
  2. Job 41:1 English 41:1-8 is equivalent to Hebrew 40:25-32. English 41:9 is Hebrew 41:1.
  3. Job 41:10 Or He is fierce. No one stirs him up.
  4. Job 41:15 The translation follows the ancient versions. The Hebrew reading is his pride.