Add parallel Print Page Options

Elifazov govor

Tada je Elifaz iz Temana odgovorio:

Kad bih ti nešto rekao,
    bi li ti smetalo?
    Kako da ti ništa ne kažem!
Ti si poučio mnoge ljude,
    hrabrio one klonule.
Svojim si riječima pridizao pokleknule,
    jačao si one čija koljena klecaju.
Ali sad je nevolja stigla tebe
    pa si se obeshrabrio.
    Zlo te stiglo, a ti se prestrašio.
Zar ti pobožnost ne ulijeva pouzdanje,
    a tvoj besprijekoran život nadu?
Razmisli: je li itko nedužan uništen?
    Jesu li igdje pravedni zatrti?
Oni koji sade zlo i siju nevolju—
    vidio sam to—njih i požanju.
Poginu od Božjeg daha,
    nestanu od izdisaja njegova gnjeva.
10 Rikali su kao lavovi,
    ali lavovima su slomljeni zubi,
11 a lavica je ostala bez plijena,
    i njezini su mladi raštrkani.

12 Riječ je potajno stigla do mene,
    kao šapat mi je doprla do uha.
13 U ružnim noćnim snovima,
    kad ljude svlada dubok san,
14 obuzeo me takav strah i trepet
    da su mi se sve kosti stresle.
15 Vjetar[a] mi je prešao preko lica
    i sav sam se naježio.
16 Nešto je zastalo nada mnom,
    ali nisam mogao prepoznati što.
Neka prikaza bila mi je pred očima.
    Bila je tišina, a onda sam čuo glas:
17 »Može li smrtnik biti pravedan pred Bogom?
    Može li čovjek biti nedužan pred svojim Stvoriteljem?
18 Bog se ne pouzdaje ni u svoje sluge
    i svoje anđele optužuje za greške.
19 Pa koliko će više optuživati ljude
    koji stanuju u kućama od gline.
Njihov je temelj u zemaljskom prahu,
    lakše ih je zgnječiti nego moljca.
20 Mogu stradati od jutra do večeri
    i nestanu a da nitko i ne primijeti.
21 Iščupano je uže što drži njihov šator
    i umiru prije nego steknu mudrost.«

Footnotes

  1. 4,15 Vjetar Ili: »Duh«.
'Knjiga o Jobu 4 ' not found for the version: Knijga O Kristu.

以利法的责难

提幔人以利法回答说:
“若有人向你进言,
你会厌烦吗?
可是,谁能忍住不说呢?
你曾教导许多人,
使无力的手强壮。
你的话使人免于跌倒,
你使颤抖的膝硬朗。
但现在苦难一来,
你便灰心丧胆;
灾祸来临,
你便惊慌失措。
你敬畏上帝还没有信心吗?
你行为纯全还没有盼望吗?
你想一想,
哪有无辜的人灭亡?
哪有正直的人遭殃?
据我所见,
播恶收恶,
种祸得祸。
他们被上帝的气息所毁,
被上帝的怒气所灭。
10 狮子咆哮,猛狮吼叫,
壮狮的牙齿被敲掉。
11 雄狮因无食而死,
母狮的幼崽离散。

12 “有信息暗暗地传给我,
一声低语传入我耳中。
13 夜间人们沉睡的时候,
在搅扰思绪的异象中,
14 恐惧袭来,
令我战栗不已,
全身发抖。
15 有灵从我脸上拂过,
使我毛骨悚然。
16 那灵停住,
我无法辨认其模样。
眼前出现一个形状,
寂静中听见有声音说,
17 ‘在上帝面前,世人岂算得上公义?
在创造主面前,凡人岂算得上纯洁?
18 连上帝的仆人都无法令祂信任,
连祂的天使都被祂找出过错,
19 更何况源自尘土、
住在土造的躯壳里、
脆弱如蛾的世人呢?
20 早晚之间,他们便被毁灭,
永远消逝,无人察觉。
21 他们帐篷的绳索被拔起,
他们毫无智慧地死去。’

Reproches de Elifaz

Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente?
Pero ¿quién puede abstenerse de hablar[a](A)?
He aquí, tú has exhortado a muchos,
y las manos débiles has fortalecido(B).
Al que tropezaba tus palabras han levantado[b],
y las rodillas débiles[c] has robustecido.
Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas(C);
te toca a ti, y te desalientas(D).
¿No es tu temor[d] a Dios(E) tu confianza(F),
y la integridad de tus caminos tu esperanza?

Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás?
¿O dónde han sido destruidos los rectos(G)?
Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad
y los que siembran aflicción, eso siegan(H).
Por el aliento de Dios perecen(I),
y por la explosión[e] de su ira son consumidos(J).
10 El rugido del león, el bramido de la fiera[f]
y los dientes de los leoncillos son quebrantados(K).
11 El león perece por falta de presa(L),
y los cachorros de la leona se dispersan(M).

12 Una palabra me fue traída furtivamente(N),
y mi oído percibió un susurro(O) de ella.
13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas,
cuando el sueño profundo cae sobre los hombres(P),
14 me sobrevino un espanto, un temblor
que hizo estremecer todos[g] mis huesos.
15 Entonces un espíritu pasó cerca de[h] mi rostro,
y el pelo de mi piel[i] se erizó.
16 Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto;
una figura estaba delante de mis ojos,
hubo silencio, después oí una voz:
17 «¿Es el mortal justo delante de Dios(Q)?
¿Es el hombre puro delante de su Hacedor(R)?
18 Dios no confía ni aún en sus propios siervos;
y a sus ángeles atribuye errores(S).
19 ¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro(T),
cuyos cimientos están en el polvo(U),
que son aplastados como[j] la polilla!
20 Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos(V);
sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre(W).
21 ¿No les es arrancada la cuerda de su tienda(X)?
Mueren, mas sin sabiduría(Y)».

Footnotes

  1. Job 4:2 Lit., en palabras
  2. Job 4:4 Lit., han hecho que se levante
  3. Job 4:4 Lit., que se doblaban
  4. Job 4:6 O, reverencia
  5. Job 4:9 Lit., el viento
  6. Job 4:10 Lit., león
  7. Job 4:14 Lit., la multitud de
  8. Job 4:15 O, aliento pasó sobre
  9. Job 4:15 Lit., carne
  10. Job 4:19 Lit., delante de