Add parallel Print Page Options

Eliú continúa hablando

35 Eliú continuó hablando:

«¿Es esto lo que entiendes por justicia?
    Tú dices: “Yo soy más justo que Dios”.
Si preguntas: “¿Qué provecho sacaré?
    ¿Qué gano yo si dejo el pecado?”
Yo te responderé a ti
    y a los amigos que están ahí contigo.
Levanta tu mirada al cielo y mira;
    observa las nubes que están mucho más altas que tú.
Si tú pecas, ¿qué daño le haces a Dios?
    Si cometes muchos pecados, ¿en qué le afecta eso a Dios?
Si te portas bien, ¿qué beneficio le das a Dios?
    ¿Qué gana Dios con eso?
Tu maldad o tu honestidad sólo afecta
    a otros seres humanos, gente como tú, iguales a ti.

»Ellos pedirán auxilio a gritos en medio de gran opresión.
    Buscarán ser liberados del dominio del poderoso.
10 Ninguno dice: ¿Dónde está Dios, mi Creador,
    el que nos da canciones durante la noche;
11 el que nos enseña más a nosotros que a las bestias del campo;
    el que nos da más sabiduría a nosotros que a las aves del cielo?
12 Ellos piden ayuda pero él no les contesta
    debido a la arrogancia de los perversos.
13 Dios no oye peticiones vanas;
    el Todopoderoso no les presta atención.
14 ¿Cómo entonces, puedes quejarte de que no ves a Dios,
    de que tu caso está ante él y que tienes que esperarlo?
15 Así que, mis amigos, Job piensa que Dios no castiga el pecado,
    que no fija su atención en el pecado.
16 Por eso Job abre su boca tontamente;
    habla demasiado, sin saber lo que dice».

35 Then Elihu said:

“Do you think this is just?
    You say, ‘I am in the right,(A) not God.’(B)
Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
    and what do I gain by not sinning?’(C)

“I would like to reply to you
    and to your friends with you.
Look up at the heavens(D) and see;
    gaze at the clouds so high above you.(E)
If you sin, how does that affect him?
    If your sins are many, what does that do to him?(F)
If you are righteous, what do you give to him,(G)
    or what does he receive(H) from your hand?(I)
Your wickedness only affects humans like yourself,(J)
    and your righteousness only other people.(K)

“People cry out(L) under a load of oppression;(M)
    they plead for relief from the arm of the powerful.(N)
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,(O)
    who gives songs(P) in the night,(Q)
11 who teaches(R) us(S) more than he teaches[b] the beasts of the earth
    and makes us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer(T) when people cry out
    because of the arrogance(U) of the wicked.(V)
13 Indeed, God does not listen to their empty plea;
    the Almighty pays no attention to it.(W)
14 How much less, then, will he listen
    when you say that you do not see him,(X)
that your case(Y) is before him
    and you must wait for him,(Z)
15 and further, that his anger never punishes(AA)
    and he does not take the least notice of wickedness.[d](AB)
16 So Job opens his mouth with empty talk;(AC)
    without knowledge he multiplies words.”(AD)

Footnotes

  1. Job 35:3 Or you
  2. Job 35:11 Or night, / 11 who teaches us by
  3. Job 35:11 Or us wise by
  4. Job 35:15 Symmachus, Theodotion and Vulgate; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.