約伯記 35
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
言人干罪為義於神無所損益
35 以利戶又說: 2 「你以為有理,或以為你的公義勝於神的公義, 3 才說:『這與我有什麼益處?我不犯罪比犯罪有什麼好處呢?』 4 我要回答你和在你這裡的朋友。 5 你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。 6 你若犯罪,能使神受何害呢?你的過犯加增,能使神受何損呢? 7 你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢? 8 你的過惡,或能害你這類的人;你的公義,或能叫世人得益處。
9 「人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制[a]便求救, 10 卻無人說:『造我的神在哪裡?他使人夜間歌唱, 11 教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。』 12 他們在那裡因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。 13 虛妄的呼求,神必不垂聽,全能者也必不眷顧。 14 何況你說,你不得見他,你的案件在他面前,你等候他吧! 15 但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲, 16 所以約伯開口說虛妄的話,多發無知識的言語。」
Footnotes
- 約伯記 35:9 「轄制」原文作「膀臂」。
Job 35
King James Version
35 Elihu spake moreover, and said,
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Job 35
English Standard Version
Elihu Condemns Job
35 And Elihu answered and said:
2 “Do you think this to be just?
Do you say, (A)‘It is my right before God,’
3 that you ask, (B)‘What advantage have I?
How am I better off than if I had sinned?’
4 I will answer you
and (C)your friends with you.
5 (D)Look at the heavens, and see;
and behold the clouds, which are higher than you.
6 If you have sinned, (E)what do you accomplish against him?
And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 (F)If you are righteous, what do you give to him?
Or what does he receive from your hand?
8 Your wickedness concerns a man like yourself,
and your righteousness (G)a son of man.
9 “Because of the multitude of (H)oppressions people (I)cry out;
they call for help because of the arm of (J)the mighty.[a]
10 But none says, ‘Where is God my (K)Maker,
who gives (L)songs in the night,
11 who teaches us (M)more than the beasts of the earth
and makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 There they (N)cry out, but he does not answer,
because of the pride of evil men.
13 Surely God does not hear an empty cry,
nor does the Almighty regard it.
14 How much less when you say that you (O)do not see him,
that the case is before him, and you are (P)waiting for him!
15 And now, because (Q)his anger does not punish,
and he does not take much note of transgression,[b]
16 Job opens his mouth in empty talk;
he (R)multiplies words (S)without knowledge.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
