Job 32
Expanded Bible
Elihu Speaks
32 These three men stopped trying to answer Job, because he was ·so sure he was right [right/righteous in his own eyes]. 2 But Elihu son of Barakel the Buzite, from the family of Ram, became very angry with Job, because Job ·claimed he was right instead of [or he was more right/righteous than] God. 3 Elihu was also angry with Job’s three friends who had no answer to show that Job was wrong, yet continued to ·blame him [treat him as wrong]. 4 Elihu had waited before speaking to Job, because the three friends were older than he was. 5 But when Elihu saw that the three men had nothing more to say, he became very angry.
6 So Elihu son of Barakel the Buzite said this:
“I am young,
and you are ·old [aged].
That is why I was ·afraid [L timid and afraid]
to tell you ·what I know [my opinion].
7 I thought, ‘·Older people should [L Let days] speak,
and those who have lived many years should ·teach [make known; reveal] wisdom.’
8 But it is the spirit in a person,
the breath of ·the Almighty [Shaddai], that gives understanding.
9 It is not just ·older people [L the many] who are wise;
·they [L the elders] are not the only ones who understand ·what is right [justice].
10 So I say, listen to me.
I too will ·tell [show] you ·what I know [my opinion].
11 I waited ·while you three spoke [L for your words],
and ·listened [bent an ear] to your ·explanations [or arguments].
While you ·looked for words to use,
12 I paid close attention to you.
But not one of you has proved Job wrong;
none of you has answered his arguments.
13 Don’t say, ‘We have found wisdom;
only God will show Job to be wrong, not people.’
14 Job has not spoken his words against me,
so I will not use your arguments to answer Job.
15 “·These three friends [L They] are ·defeated [dismayed; discouraged] and ·have no more to say [cannot answer];
words have failed them.
16 Now they are standing there with no answers for Job.
·Now that they are quiet [L If they don’t speak], must I wait to speak?
17 No, I too will speak
and ·tell what I know [share my opinion].
18 I am full of words,
and the spirit in me ·causes me to speak [compels me].
19 I am like wine that has ·been bottled up [no vent/opening];
I am ready to burst like a new leather wine bag.
20 I must speak so I will feel relief;
I must open my ·mouth [L lips] and answer.
21 I will ·be fair to everyone [L not favor anyone]
and not flatter anyone.
22 I don’t know how to flatter,
and if I did, my Maker would quickly take me away.
约伯记 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以利户的回答
32 三人见约伯自以为义,便不再回答他。 2 那时,兰族的布西人巴拉迦的儿子以利户对约伯很恼火,因为约伯自以为义,不承认上帝的公义。 3 他对约伯的三个朋友也很恼火,因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问[a]。 4 由于不及他们年长,以利户便等他们说完才向约伯发言。 5 他见三人无法回答约伯,很恼火, 6 就说:
“我年纪轻,你们是长辈,
所以我畏惧,不敢陈明观点。
7 我想,前辈当先发言,
长者当传授智慧。
8 但只有人里面的灵——
全能者的气息赐人悟性。
9 长者不一定有智慧,
年老不一定明白是非。
10 因此,请听我说,
我也要陈明观点。
11 看啊,我一直等候你们发言,
倾听你们的理论,
等你们斟词酌句。
12 我仔细聆听,
发现你们无人能驳倒约伯,
无人能答复他。
13 你们不要说,‘我们找到了智慧,
使他折服的是上帝而非人。’
14 约伯没有与我辩论,
我也不会用你们的理论答复他。
15 “他们惊慌失措,无言以对,
再也说不出话来。
16 难道他们不说话,站在那里无言以对,
我就要等下去吗?
17 我也要作出答复,
陈明我的观点。
18 因为我心里积满了话,
我里面的灵催促我说出来。
19 我里面像盛满了酒,却没有出口,
又如将要破裂的新酒袋。
20 我要一吐为快,
我要开口答复。
21 我不看人的情面,
也不奉承人。
22 我不善奉承,
否则,造物主会很快把我除掉。
Footnotes
- 32:3 “因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问”有古卷作“因为他们无法回答约伯的质问,因而置上帝于不公”。
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.