Add parallel Print Page Options

Lamento de Job

30 »Pero ahora se burlan de mí(A)
Los que son más jóvenes que yo,
A cuyos padres no consideraba yo dignos
De poner con los perros de mi ganado.
-»En verdad, la fuerza de sus manos ¿de qué me servía?
Había desaparecido de ellos el vigor.
-»De miseria y hambre estaban extenuados;
Roían la tierra seca de noche en desierto y desolación;
Arrancaban malvas[a] junto a los matorrales,
Y raíz de retama era su alimento.
-»De la comunidad fueron expulsados,
Gritaban contra ellos como contra un ladrón.
-»Moraban en valles[b] de terror,
En las cuevas de la tierra y de las peñas.
-»Entre los matorrales clamaban[c];
Bajo las ortigas se reunían.
-»Necios[d], sí, hijos sin nombre,
Echados a latigazos de la tierra.
¶»Y ahora he venido a ser su escarnio[e](B),
Y soy para ellos motivo de burla(C).
10 -»Me aborrecen y se alejan de mí,
Y no se retraen de escupirme a la cara[f](D).
11 -»Por cuanto Él ha[g] aflojado la cuerda de Su[h] arco y me ha afligido(E),
Se han quitado el freno delante de mí(F).
12 -»A mi derecha se levanta el populacho[i],
Arrojan lazos a mis pies(G)
Y preparan contra mí sus caminos de destrucción(H).
13 -»Arruinan mi senda(I),
A causa de mi destrucción se benefician,
Nadie los detiene.
14 -»Como por ancha brecha vienen,
En medio de[j] la tempestad siguen rodando.
15 -»Contra mí se vuelven los terrores(J),
Como el viento persiguen mi honor[k],
Y como nube(K) se ha disipado mi prosperidad[l].
16 ¶»Y ahora en mí se derrama mi alma(L);
Días de aflicción se han apoderado de mí.
17 -»De noche Él traspasa mis huesos(M) dentro de[m] mí,
Y los dolores que me corroen no descansan.
18 -»Una gran fuerza deforma(N) mi vestidura,
Me aprieta como el cuello de mi túnica.
19 -»Él me ha arrojado al lodo(O),
Y soy como el polvo y la ceniza.
20 -»Clamo a Ti, y no me respondes(P);
Me pongo en pie, y no me prestas atención.
21 -»Te has vuelto[n] cruel conmigo,
Con el poder de Tu mano me persigues(Q).
22 -»Me alzas al viento, me haces cabalgar en él,
Y me deshaces en la tempestad(R).
23 -»Pues sé que a la muerte me llevarás(S),
A la casa de reunión de todos los vivientes(T).
24 ¶»Sin embargo, ¿no extiende la mano el que está en un montón de ruinas,
Cuando clama en su calamidad(U)?
25 -»¿No he llorado por aquel cuya vida es difícil[o](V)?
¿No se angustió mi alma por el necesitado(W)?
26 -»Cuando esperaba yo el bien, vino el mal(X),
Cuando esperaba la luz, vino la oscuridad(Y).
27 -»Por dentro me hierven las entrañas(Z), y no puedo descansar;
Me vienen al encuentro días de aflicción.
28 -»Ando enlutado(AA), sin consuelo[p];
Me levanto en la asamblea y clamo(AB).
29 -»He venido a ser hermano de chacales(AC)
Y compañero de avestruces.
30 -»Mi piel se ennegrece sobre[q](AD),
Y mis huesos se queman(AE) por la fiebre[r].
31 -»Se ha convertido en duelo mi arpa(AF),
Y mi flauta en voz de los que lloran.

Footnotes

  1. 30:4 I.e. plantas de los pantanos salados.
  2. 30:6 O lechos de torrentes.
  3. 30:7 O rebuznan.
  4. 30:8 Lit. Hijos de necios.
  5. 30:9 Lit. canción.
  6. 30:10 Lit. no retienen saliva de mi cara.
  7. 30:11 O ellos han.
  8. 30:11 Algunas versiones antiguas dicen: mi.
  9. 30:12 Posiblemente, renuevo o prole.
  10. 30:14 Lit. bajo.
  11. 30:15 O nobleza.
  12. 30:15 O bienestar.
  13. 30:17 Lit. de sobre.
  14. 30:21 Lit. vuelto a ser.
  15. 30:25 Lit. aquel de días difíciles.
  16. 30:28 O ennegrecido, pero no por el calor del sol.
  17. 30:30 Lit. desde sobre.
  18. 30:30 Lit. el calor.

30 “But now they mock me,(A)
    men younger than I,
whose fathers I would have disdained
    to put with my sheep dogs.(B)
Of what use was the strength of their hands to me,
    since their vigor had gone from them?
Haggard from want and hunger,
    they roamed[a] the parched land(C)
    in desolate wastelands(D) at night.(E)
In the brush they gathered salt herbs,(F)
    and their food[b] was the root of the broom bush.(G)
They were banished from human society,
    shouted at as if they were thieves.
They were forced to live in the dry stream beds,
    among the rocks and in holes in the ground.(H)
They brayed(I) among the bushes(J)
    and huddled in the undergrowth.
A base and nameless brood,(K)
    they were driven out of the land.(L)

“And now those young men mock me(M) in song;(N)
    I have become a byword(O) among them.
10 They detest me(P) and keep their distance;
    they do not hesitate to spit in my face.(Q)
11 Now that God has unstrung my bow(R) and afflicted me,(S)
    they throw off restraint(T) in my presence.
12 On my right(U) the tribe[c] attacks;
    they lay snares(V) for my feet,(W)
    they build their siege ramps against me.(X)
13 They break up my road;(Y)
    they succeed in destroying me.(Z)
    ‘No one can help him,’ they say.
14 They advance as through a gaping breach;(AA)
    amid the ruins they come rolling in.
15 Terrors(AB) overwhelm me;(AC)
    my dignity is driven away as by the wind,
    my safety vanishes like a cloud.(AD)

16 “And now my life ebbs away;(AE)
    days of suffering grip me.(AF)
17 Night pierces my bones;
    my gnawing pains never rest.(AG)
18 In his great power(AH) God becomes like clothing to me[d];
    he binds me like the neck of my garment.
19 He throws me into the mud,(AI)
    and I am reduced to dust and ashes.(AJ)

20 “I cry out to you,(AK) God, but you do not answer;(AL)
    I stand up, but you merely look at me.
21 You turn on me ruthlessly;(AM)
    with the might of your hand(AN) you attack me.(AO)
22 You snatch me up and drive me before the wind;(AP)
    you toss me about in the storm.(AQ)
23 I know you will bring me down to death,(AR)
    to the place appointed for all the living.(AS)

24 “Surely no one lays a hand on a broken man(AT)
    when he cries for help in his distress.(AU)
25 Have I not wept for those in trouble?(AV)
    Has not my soul grieved for the poor?(AW)
26 Yet when I hoped for good, evil came;
    when I looked for light, then came darkness.(AX)
27 The churning inside me never stops;(AY)
    days of suffering confront me.(AZ)
28 I go about blackened,(BA) but not by the sun;
    I stand up in the assembly and cry for help.(BB)
29 I have become a brother of jackals,(BC)
    a companion of owls.(BD)
30 My skin grows black(BE) and peels;(BF)
    my body burns with fever.(BG)
31 My lyre is tuned to mourning,(BH)
    and my pipe(BI) to the sound of wailing.

Footnotes

  1. Job 30:3 Or gnawed
  2. Job 30:4 Or fuel
  3. Job 30:12 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Job 30:18 Hebrew; Septuagint power he grasps my clothing