Add parallel Print Page Options

30 “But now those younger than I (A)laugh at me,
Whose fathers I rejected even to put with the dogs of my flock.
Indeed, what good was the strength of their hands to me?
Vigor had perished from them.
From want and famine they are gaunt,
Who gnaw the dry ground by night in destruction and desolation,
Who pluck [a]mallow by the bushes,
And whose food is the root of the broom tree.
They are driven from the community;
They shout against them as against a thief,
So that they dwell in the slopes of the [b]valleys,
In holes of the dust and of the rocks.
Among the bushes they [c]cry out;
Under the nettles they are gathered together.
[d]Wicked fools, even [e]those without a name,
They were scourged from the land.

“And now I have become their mocking (B)song;
I have even become a (C)taunting word to them.
10 They abhor me and keep a distance from me,
And they do not [f]hold back from (D)spitting at my face.
11 Because [g]He has loosed [h]His [i]bowstring and (E)afflicted me,
They have thrust aside (F)their bridle before me.
12 On the right hand their [j]brood arises;
They (G)thrust aside my feet (H)and build up against me their ways to disaster.
13 They (I)break up my path;
They profit [k]from my destruction;
They have no helper.
14 As through a wide breach they come,
[l]Amid the storm they roll on.
15 (J)Terrors are turned against me;
They pursue my nobility as the wind,
And my hope for salvation has passed away (K)like a cloud.

16 “And now (L)my soul is poured out [m]within me;
Days of affliction have seized me.
17 At night it pierces (M)my bones [n]within me,
And my gnawing pains take no rest.
18 By a great force my garment is (N)distorted;
It seizes me about as the collar of my tunic.
19 He has cast me into the (O)mire,
And I have become like dust and ashes.
20 I (P)cry out to You for help, but You do not answer me;
I stand up, and You carefully consider how to be against me.
21 You have [o]become cruel to me;
With the might of Your hand You (Q)hunted me down.
22 You (R)lift me up to the wind and cause me to ride;
And You melt me away in a storm.
23 For I know that You (S)will bring me to death
And to the (T)house of meeting for all living.

24 “Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand,
Or, in his upheaval, is there a (U)cry for help because of them?
25 Have I not (V)wept for the [p]one whose life is hard?
Was not my soul grieved for (W)the needy?
26 When I (X)hoped for good, then evil came;
When I waited for light, (Y)then thick darkness came.
27 [q]I am boiling (Z)within and cannot be silent;
Days of affliction confront me.
28 I go about (AA)darkened but not by the sun;
I stand up in the assembly and (AB)cry out for help.
29 I have become a brother to (AC)jackals
And a companion of ostriches.
30 My (AD)skin turns black [r]on me,
And my (AE)bones burn with [s]fever.
31 Therefore my (AF)harp [t]is turned to mourning,
And my flute to the sound of those who weep.

Footnotes

  1. Job 30:4 Plant of the salt marshes
  2. Job 30:6 Or wadis
  3. Job 30:7 Or bray
  4. Job 30:8 Lit Sons of fools
  5. Job 30:8 Lit sons
  6. Job 30:10 Lit withhold spit from my face
  7. Job 30:11 Or they
  8. Job 30:11 Some mss my
  9. Job 30:11 Or cord
  10. Job 30:12 Possibly sprout, offspring
  11. Job 30:13 Lit for
  12. Job 30:14 Lit Under
  13. Job 30:16 Lit upon
  14. Job 30:17 Lit from upon
  15. Job 30:21 Lit turned to be
  16. Job 30:25 Lit hard of day
  17. Job 30:27 Lit My inward parts are boiling
  18. Job 30:30 Lit from upon
  19. Job 30:30 Lit heat
  20. Job 30:31 Lit becomes

30 “But now they (A)laugh at me,
    men who are (B)younger than I,
whose fathers I would have disdained
    to set with the dogs of my flock.
What could I gain from the strength of their hands,
    (C)men whose (D)vigour is gone?
Through want and hard hunger
    they (E)gnaw (F)the dry ground by night in (G)waste and desolation;
they pick saltwort and the leaves of bushes,
    and the roots of the broom tree for their food.[a]
(H)They are driven out from human company;
    they shout after them as after a thief.
In the gullies of the torrents they must dwell,
    in holes of the earth and of (I)the rocks.
Among the bushes they (J)bray;
    under (K)the nettles they huddle together.
A senseless, a nameless brood,
    they have been whipped out of the land.
“And now I have become their (L)song;
    I am (M)a byword to them.
10 They (N)abhor me; they keep aloof from me;
    they do not hesitate to (O)spit at the sight of me.
11 Because God has loosed my cord and humbled me,
    they have cast off restraint[b] in my presence.
12 On my (P)right hand the rabble rise;
    they push away my feet;
    they (Q)cast up against me their ways of destruction.
13 They break up my path;
    they promote my (R)calamity;
    they need no one to help them.
14 As through a wide (S)breach they come;
    amid the crash they roll on.
15 (T)Terrors are turned upon me;
    my honour is pursued as by the wind,
    and my prosperity has passed away like (U)a cloud.
16 “And now my soul is (V)poured out within me;
    days of affliction have taken hold of me.
17 (W)The night (X)racks my bones,
    and the pain that (Y)gnaws me takes no rest.
18 With great force my garment is (Z)disfigured;
    it binds me about like the collar of my tunic.
19 God[c] has cast me into the mire,
    and I have become like (AA)dust and ashes.
20 I cry to you for help and you do not answer me;
    I stand, and you only look at me.
21 You have (AB)turned cruel to me;
    with the might of your hand you (AC)persecute me.
22 (AD)You lift me up on the wind; you make me ride on it,
    and you toss me about in the roar of the storm.
23 (AE)For I know that you will bring me to death
    and to the house appointed for (AF)all living.
24 “Yet does not one in a (AG)heap of ruins stretch out his hand,
    and in his disaster cry for help?[d]
25 Did not I (AH)weep for him whose day was hard?
    Was not my soul grieved for the needy?
26 But (AI)when I hoped for good, evil came,
    and when I waited for light, (AJ)darkness came.
27 My inward parts are in turmoil and never still;
    days of affliction (AK)come to meet me.
28 I (AL)go about darkened, but not by the sun;
    I stand up in (AM)the assembly and cry for help.
29 I am a brother of (AN)jackals
    and a companion of (AO)ostriches.
30 My (AP)skin turns black and falls from me,
    and my (AQ)bones burn with heat.
31 My (AR)lyre is (AS)turned to mourning,
    and my (AT)pipe to the voice of those who weep.

Footnotes

  1. Job 30:4 Or warmth
  2. Job 30:11 Hebrew the bridle
  3. Job 30:19 Hebrew He
  4. Job 30:24 The meaning of the Hebrew is uncertain

哀歎今日的痛苦

30 「但如今,比我年少的人竟嘲笑我,
他們的父親曾被我鄙視,
連我的牧羊犬都不如。
他們精力衰竭,
對我有何益處?
他們貧窮饑餓,瘦弱不堪,
夜間在乾旱荒涼之地啃食。
他們在草叢中拔鹹草充饑,
以羅騰樹根為食。
他們被趕離人群,
像賊一樣被喝斥。
他們只好住在荒谷,
在地洞和岩穴棲身;
在雜草間嚎叫如獸,
在樹叢中蜷縮一團。
他們是愚昧無名之輩,
被人用鞭子趕出境外。

「如今,他們竟唱歌諷刺我,
我成了他們的笑柄。
10 他們厭惡我,不願靠近我,
任意朝我臉上吐唾沫。
11 因為上帝苦待我,使我毫無力量,
他們才在我面前肆無忌憚。
12 這些無賴從右邊攻擊我,
迫使我逃亡,
他們展開攻勢要毀滅我。
13 他們截斷我的路,
想方設法害我,無人相助。
14 他們衝破防線,
從廢墟中向我襲來。
15 恐懼籠罩著我,
我的尊榮隨風而去,
我的榮華如雲消散。

16 「如今我的生命將盡,
痛苦的日子抓住我。
17 夜間我的骨頭刺痛,
如被啃噬,無休無止。
18 上帝猛力抓住我的衣服,
緊緊地揪住我的衣領。
19 祂把我扔進淤泥,
使我如塵埃灰燼。

20 「上帝啊!我向你呼求,你不回應;
我站起來,你也不理睬。
21 你變得對我殘酷無情,
用你大能的手迫害我,
22 把我提到風中,讓我被風吹走,
被暴風拋來拋去。
23 我知道你要帶我去死亡之地,
那是你為眾生所定的歸宿。

24 「誠然,不幸的人在困境中呼救,
無人會伸手加害他。
25 難道我不曾為受苦的人哭泣,
我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
26 我盼望幸福,來的卻是災禍;
我期待光明,來的卻是黑暗。
27 我心裡一直煩亂不安,
苦難的日子迎面襲來。
28 我皮膚發黑,不是因為日曬,
我在會眾中站起來呼救。
29 我成了豺狼的兄弟,
駝鳥的夥伴。
30 我的皮膚發黑、脫落,
我的骨頭如被烤焦。
31 我的琴唱出哀樂,
我的簫奏出悲鳴。