Job 3
Living Bible
3 At last Job spoke and cursed the day of his birth.
2-3 “Let the day of my birth be cursed,” he said, “and the night when I was conceived. 4 Let that day be forever forgotten.[a] Let it be lost even to God, shrouded in eternal darkness. 5 Yes, let the darkness claim it for its own, and may a black cloud overshadow it. 6 May it be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the month of that year. 7 Let that night be bleak and joyless. 8 Let those who are experts at cursing curse it.[b] 9 Let the stars of the night disappear. Let it long for light but never see it, never see the morning light. 10 Curse it for its failure to shut my mother’s womb, for letting me be born to come to all this trouble.
11 “Why didn’t I die at birth? 12 Why did the midwife let me live? Why did she nurse me at her breasts? 13 For if only I had died at birth, then I would be quiet now, asleep and at rest, 14-15 along with prime ministers and kings with all their pomp, and wealthy princes whose castles are full of rich treasures. 16 Oh, to have been stillborn!—to have never breathed or seen the light. 17 For there in death the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest. 18 There even prisoners are at ease, with no brutal jailer to curse them. 19 Both rich and poor alike are there, and the slave is free at last from his master.
20-21 “Oh, why should light and life be given to those in misery and bitterness, who long for death, and it won’t come; who search for death as others search for food or money? 22 What blessed relief when at last they die! 23 Why is a man allowed to be born if God is only going to give him a hopeless life of uselessness and frustration? 24 I cannot eat for sighing; my groans pour out like water. 25 What I always feared has happened to me. 26 I was not fat and lazy, yet trouble struck me down.”
约伯记 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯咒诅自己
3 后来,约伯开口咒诅自己的生日, 2 说:
3 “愿我出生的那日和怀我的那夜灭没。
4 愿那日一片黑暗,
被天上的上帝遗忘,
没有阳光照耀。
5 愿那日被黑暗和阴影笼罩,
被密云覆盖,
被阴暗淹没。
6 愿那夜被幽暗吞噬,
不列在年日中,
不算在岁月里。
7 愿那夜无人生育,
毫无快乐之声。
8 愿那些咒诅白日、
能惹动海怪的人,
咒诅那夜。
9 愿那夜的晨星昏暗,
等不到晨光的出现,
看不见黎明的眼帘。
10 因为那夜没有关闭我母胎的门,
以致让我看见患难。
11 “为何我不出生时就夭折,
出母胎时就断气?
12 为何要把我抱在膝上,
用乳汁哺育我?
13 不然我早已安然躺卧、长眠安息,
14 与世上的君王和谋臣作伴——他们建造的宫殿已荒废,
15 与房屋堆满金银的王侯同眠。
16 为何我没有像未见天日就流产的婴儿一样消逝?
17 那里,恶人不再搅扰,
疲惫者得到安息,
18 被囚者得到安宁,
听不见监工的斥责。
19 尊贵与卑贱的人都在那里,
奴仆不再受主人的辖制。
20 “为何赐光给受苦的人,
赐生命给心灵痛苦的人?
21 他们等候死亡却等不到,
他们求死胜于求宝藏。
22 他们归入坟墓时非常快乐,
欣喜若狂。
23 为何赐生命给前路渺茫、
被上帝围困的人?
24 我以叹息为食,
呻吟如水涌流。
25 我害怕的事发生了,
我恐惧的事来临了。
26 我不得安宁,
不得平静,
不得安息,
只有苦难。”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.