Add parallel Print Page Options

Indeed,[a] let that night be barren;[b]
let no shout of joy[c] penetrate[d] it!

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 3:7 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) in this sentence focuses the reader’s attention on the statement to follow.
  2. Job 3:7 tn The word גַּלְמוּד (galmud) probably has here the idea of “barren” rather than “solitary.” See the parallelism in Isa 49:21. In Job it seems to carry the idea of “barren” in 15:34, and “gloomy” in 30:3. Barrenness can lead to gloom.
  3. Job 3:7 tn The word is from רָנַן (ranan, “to give a ringing cry” or “shout of joy”). The sound is loud and shrill.
  4. Job 3:7 tn The verb is simply בּוֹא (boʾ, “to enter”). The NIV translates interpretively “be heard in it.” A shout of joy, such as at a birth, that “enters” a day is certainly heard on that day.