Add parallel Print Page Options

Job recuerda días felices

29 Y reanudó Job su discurso, y dijo(A):

«¡Quién me diera volver a ser como en meses pasados,
Como en los días en que Dios velaba sobre mí(B);
Cuando Su lámpara resplandecía(C) sobre mi cabeza,
Y a Su luz caminaba yo en las tinieblas(D);
Como era yo en los días de mi juventud[a],
Cuando el favor[b] de Dios(E) estaba sobre mi tienda;
Cuando el Todopoderoso[c] estaba aún conmigo,
Y mis hijos en derredor mío;
Cuando en leche[d](F) se bañaban mis pies[e],
Y la roca me derramaba ríos de aceite(G)!
-»Cuando yo salía a la puerta(H) de la ciudad,
Cuando en la plaza tomaba mi asiento,
Me veían los jóvenes y se escondían,
Y los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
-»Los príncipes dejaban de hablar(I)
Y ponían la mano[f] sobre su boca(J);
10 La voz de los nobles se apagaba[g](K),
Y la lengua se les pegaba al paladar(L).
11 -»Porque el oído que oía me llamaba bienaventurado,
Y el ojo que veía daba testimonio de mí(M);
12 Porque yo libraba al pobre que clamaba(N),
Y al huérfano(O) que no tenía quien lo ayudara.
13 -»Venía sobre mí la bendición del que estaba a punto de perecer(P),
Y el corazón de la viuda(Q) yo llenaba de gozo.
14 -»De justicia me vestía, y ella me cubría;
Como manto y turbante era mi derecho(R).
15 -»Ojos era yo(S) para el ciego,
Y pies para el cojo.
16 -»Padre era para los necesitados,
Y examinaba la causa que no conocía(T).
17 -»Quebraba los colmillos del impío(U),
Y de sus dientes arrancaba la presa.
18 -»Entonces pensaba[h]: “En[i] mi nido moriré,
Y multiplicaré mis días como la arena.
19 -”Mi raíz se extiende hacia las aguas(V),
Y el rocío(W) se posa de noche en mi rama.
20 -”Conmigo siempre es nueva mi gloria,
Y mi arco(X) en mi mano se renueva”.
21 ¶»Me escuchaban y esperaban,
Y guardaban silencio para oír mi consejo(Y).
22 -»Después de mis palabras no hablaban de nuevo(Z),
Y sobre ellos caía gota a gota mi discurso(AA).
23 -»Me esperaban como a la lluvia,
Y abrían su boca como a lluvia de primavera[j].
24 -»Yo les sonreía cuando ellos no creían,
Y no abatían la luz de mi rostro.
25 -»Les escogía el camino y me sentaba como jefe(AB),
Y moraba como rey entre las tropas,
Como el que consuela a los que lloran(AC).

Footnotes

  1. 29:4 Lit. otoño.
  2. 29:4 Lit. consejo.
  3. 29:5 Heb. Shaddai.
  4. 29:6 O mantequilla.
  5. 29:6 Lit. pasos.
  6. 29:9 Lit. palma.
  7. 29:10 Lit. estaba escondida.
  8. 29:18 Lit. decía.
  9. 29:18 Lit. Con.
  10. 29:23 O lluvia tardía.

Job recuerda su felicidad anterior

29 Volvió Job a reanudar su discurso, y dijo:

¡Quién me volviese como en los meses pasados,

Como en los días en que Dios me guardaba,

Cuando hacía resplandecer sobre mi cabeza su lámpara,

A cuya luz yo caminaba en la oscuridad;

Como fui en los días de mi juventud,

Cuando el favor de Dios velaba sobre mi tienda;

Cuando aún estaba conmigo el Omnipotente,

Y mis hijos alrededor de mí;

Cuando lavaba yo mis pasos con leche,

Y la piedra me derramaba ríos de aceite!

Cuando yo salía a la puerta a juicio,

Y en la plaza hacía preparar mi asiento,

Los jóvenes me veían, y se escondían;

Y los ancianos se levantaban, y estaban de pie.

Los príncipes detenían sus palabras;

Ponían la mano sobre su boca.

10 La voz de los principales se apagaba,

Y su lengua se pegaba a su paladar.

11 Los oídos que me oían me llamaban bienaventurado,

Y los ojos que me veían me daban testimonio,

12 Porque yo libraba al pobre que clamaba,

Y al huérfano que carecía de ayudador.

13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí,

Y al corazón de la viuda yo daba alegría.

14 Me vestía de justicia, y ella me cubría;

Como manto y diadema era mi rectitud.

15 Yo era ojos al ciego,

Y pies al cojo.

16 A los menesterosos era padre,

Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia;

17 Y quebrantaba los colmillos del inicuo,

Y de sus dientes hacía soltar la presa.

18 Decía yo: En mi nido moriré,

Y como arena multiplicaré mis días.

19 Mi raíz estaba abierta junto a las aguas,

Y en mis ramas permanecía el rocío.

20 Mi honra se renovaba en mí,

Y mi arco se fortalecía en mi mano.

21 Me oían, y esperaban,

Y callaban a mi consejo.

22 Tras mi palabra no replicaban,

Y mi razón destilaba sobre ellos.

23 Me esperaban como a la lluvia,

Y abrían su boca como a la lluvia tardía.

24 Si me reía con ellos, no lo creían;

Y no abatían la luz de mi rostro.

25 Calificaba yo el camino de ellos, y me sentaba entre ellos como el jefe;

Y moraba como rey en el ejército,

Como el que consuela a los que lloran.

約伯緬懷過往的幸福

29 約伯繼續他的講論,說:

“但願我的景況像以前的歲月,

像 神保守我的日子。

那時他的燈照在我的頭上,

我靠著他的光行過黑暗。

但願我仍然活在年輕力壯的日子,

那時 神在我的帳棚裡與我親密。

全能者仍然與我同在,

我的孩子都環繞我。

我用油洗腳,

磐石為我出油成河。

我出到城門那裡去,

在廣場上預備我的座位。

年輕人看見我,就迴避,

年老的也起身站立。

王子都停止說話,

並且用手掩口。

10 眾領袖都不敢作聲,

他們的舌頭緊貼上顎。

11 耳朵聽見我的,就稱我有福。

眼睛看見我的,就作證稱讚我。

12 因為我救了呼救的窮人,

和無人幫助的孤兒。

13 將要滅亡的,為我祝福;

我使寡婦的心歡呼。

14 我以公義作衣服穿上;

我的公平好像外袍和冠冕。

15 我作了瞎子的眼,

瘸子的腿。

16 我作過貧窮人的父親,

我查究過我素來不認識的人的案件。

17 我打碎了不義的人的牙齒,

使捕食的掉下來。

18 那時我心裡想:‘我必在家中安然去世,

我必增添我的日子像沙塵那麼多。

19 我的根蔓延到水邊,

露水整夜沾在我的枝上。

20 我的榮耀在身上常新,

我的弓在我手上重新得力。

21 大家都聆聽我,等候我;

靜默無聲地領受我的指導。

22 我說了話以後,他們就不再說,

我的言語像雨露一般滴在他們身上。

23 他們等候我像等候雨水,

又大大張嘴如切慕春雨。

24 我向他們微笑,他們也不敢相信;

他們珍惜我臉上的光。

25 我為他們選擇道路,又坐首位;

我像君王住在軍隊中,

又像個安慰悲傷的人。’”