智慧颂

28 “银从矿中采取,
金有冶炼之地,
铁从地下挖掘,
铜从石中提炼。
世人探寻黑暗的尽头,
搜索幽暗的深处,
要得隐藏的矿石。
他们在杳无人烟、人踪绝迹之地开矿,
他们远离人群,悬在半空摇来摇去。
大地出产粮食,
地下烈火熊熊。
地下的石头出蓝宝石,
还蕴藏着金沙。
矿中的路径,猛禽不知道,
鹰眼也未曾见过,
猛兽未曾踏足,
狮子未曾经过。
世人开凿坚石,
翻动山的根基,
10 在岩石中凿通道,
一览各样的宝藏。
11 他们把水流截断,
使隐藏之物显露。

12 “然而,智慧何处寻?
聪明之道在哪里?
13 无人知道智慧的价值,
人世间找不到她。
14 深渊说,‘她不在我里面。’
海洋说,‘她不在我这里。’
15 金子买不到她,
银子换不来她;
16 俄斐的金子无法与她相比,
红玛瑙和蓝宝石不能与她媲美;
17 黄金和水晶无法与她相比,
纯金的器皿不能与她兑换;
18 珊瑚和碧玉不能与她相提并论,
红宝石的价值远不如她;
19 古实的黄玉无法与她相比,
纯金不能与她等量齐观。

20 “然而,智慧何处寻?
聪明之道在哪里?
21 众生的眼睛看不见她,
空中的飞鸟找不到她。
22 毁灭和死亡说,
‘我们只风闻其名。’
23 上帝认识通往智慧的路,
祂知道智慧在哪里,
24 因祂纵览地极,
遍察天下万物。
25 祂定下风的重量,
量出水的规模;
26 祂颁布雨露的规律,
划定雷电的路线。
27 那时祂已看见智慧,并评估她,
坚立她,探察她。
28 祂对世人说,‘敬畏主就是智慧,
远离恶便是聪明。’”

Interlude: Where Wisdom Is Found

28 ‘Surely there is a mine for silver,
    and a place for gold to be refined.
Iron is taken out of the earth,
    and copper is smelted from ore.
Miners put[a] an end to darkness,
    and search out to the farthest bound
    the ore in gloom and deep darkness.
They open shafts in a valley away from human habitation;
    they are forgotten by travellers,
    they sway suspended, remote from people.
As for the earth, out of it comes bread;
    but underneath it is turned up as by fire.
Its stones are the place of sapphires,[b]
    and its dust contains gold.

‘That path no bird of prey knows,
    and the falcon’s eye has not seen it.
The proud wild animals have not trodden it;
    the lion has not passed over it.

‘They put their hand to the flinty rock,
    and overturn mountains by the roots.
10 They cut out channels in the rocks,
    and their eyes see every precious thing.
11 The sources of the rivers they probe;[c]
    hidden things they bring to light.

12 ‘But where shall wisdom be found?
    And where is the place of understanding?
13 Mortals do not know the way to it,[d]
    and it is not found in the land of the living.
14 The deep says, “It is not in me”,
    and the sea says, “It is not with me.”
15 It cannot be bought for gold,
    and silver cannot be weighed out as its price.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir,
    in precious onyx or sapphire.[e]
17 Gold and glass cannot equal it,
    nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 No mention shall be made of coral or of crystal;
    the price of wisdom is above pearls.
19 The chrysolite of Ethiopia[f] cannot compare with it,
    nor can it be valued in pure gold.

20 ‘Where then does wisdom come from?
    And where is the place of understanding?
21 It is hidden from the eyes of all living,
    and concealed from the birds of the air.
22 Abaddon and Death say,
    “We have heard a rumour of it with our ears.”

23 ‘God understands the way to it,
    and he knows its place.
24 For he looks to the ends of the earth,
    and sees everything under the heavens.
25 When he gave to the wind its weight,
    and apportioned out the waters by measure;
26 when he made a decree for the rain,
    and a way for the thunderbolt;
27 then he saw it and declared it;
    he established it, and searched it out.
28 And he said to humankind,
“Truly, the fear of the Lord, that is wisdom;
    and to depart from evil is understanding.”’

Footnotes

  1. Job 28:3 Heb He puts
  2. Job 28:6 Or lapis lazuli
  3. Job 28:11 Gk Vg: Heb bind
  4. Job 28:13 Gk: Heb its price
  5. Job 28:16 Or lapis lazuli
  6. Job 28:19 Or Nubia; Heb Cush