Add parallel Print Page Options

Job Continues His Final Speech

27 Then[a] Job again took up his discourse and said,

As God lives,[b] he has removed my justice,
and Shaddai has made my inner self[c] bitter.
For as long as[d] my breath is in me,
and the spirit of God is in my nose,
my lips surely will not speak falseness,
and my tongue surely will not utter deceit.
Far be it from me that I would say that you[e] are right;[f]
until I pass away, I will not put away from me my blamelessness.
I hold fast to my righteousness, and I will not let it go;
my heart will not blame any of my days.
“Let my enemy be like the wicked
and my opponent like the unrighteous,
for what is the hope of the godless when he cuts them off,
when God takes away his life?
Will God hear his cry of distress
when distress comes upon him?
10 Or, in Shaddai will he find delight?
Will he call upon God at all times?
11 “I will teach you[g] about[h] God’s hand;
I will not conceal that which is with Shaddai.
12 Look, you all have seen,
and why in the world[i] have you become altogether vain?[j]
13 “This is the portion of the wicked human being with God,
and they receive from Shaddai the inheritance of the ruthless.
14 If their children multiply, it is for the sword,
and his offspring do not have enough to eat.[k]
15 Their[l] survivors are buried through[m] the plague,
and their[n] widows do not weep.
16 If he heaps up silver like the dust
and fashions clothing like the clay,
17 he makes it ready, and the righteous will wear it,
and the innocent will divide the silver.
18 “He builds his house like the moth,
and like a booth that a watchman has made.
19 He goes to bed with wealth, but[o] he will do so no more;[p]
he opens his eyes, and it is gone.[q]
20 Terrors overtake him like the water;
a storm wind carries him off in the night.
21 The east wind lifts him up, and he is gone,
and it sweeps him away from his place.
22 And it hurls at him, and it has no compassion;
he will quickly flee from its power.
23 It claps its hands over him,
and it hisses at him from its place.

Footnotes

  1. Job 27:1 Hebrew “And”
  2. Job 27:2 Literally “The life of God”
  3. Job 27:2 Or “soul”
  4. Job 27:3 Literally “all of still”
  5. Job 27:5 Plural
  6. Job 27:5 Literally “I would declare you as in the right”
  7. Job 27:11 Plural
  8. Job 27:11 Or “concerning”
  9. Job 27:12 Literally “why this”
  10. Job 27:12 Literally “vain you have become vain”
  11. Job 27:14 Literally “they are not satisfied with bread”
  12. Job 27:15 Hebrew “His”
  13. Job 27:15 Or “because of”
  14. Job 27:15 Hebrew “his”
  15. Job 27:19 Hebrew “and”
  16. Job 27:19 Literally “he will not do again”
  17. Job 27:19 Literally “it is not”

27 约伯接着说:
“我凭不给我公道的永恒上帝,
凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,
只要我一息尚存,
鼻中还有上帝之气,
我的嘴唇决不说恶语,
舌头决不讲谎话。
我决不承认你们有理,
我至死坚信自己无辜。
我坚守自己的公义,决不放弃,
我有生之年都问心无愧。

“愿我仇敌的下场和恶人一样,
愿我对头的结局和罪人相同。
因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。
那时,他还有何指望?
患难临到他时,
上帝岂会垂听他的呼求?
10 他岂会以全能者为乐,
时时求告上帝?

11 “我要教导你们有关上帝的能力,
我不会隐瞒全能者的作为。
12 其实你们也曾亲眼目睹,
为何还讲这些虚妄之言?

13 “以下是上帝给恶人定的结局,
全能者赐给残暴之徒的归宿。
14 他的儿女再多也难逃杀戮,
他的子孙永远吃不饱。
15 他幸存的后人被瘟疫吞噬,
生还的寡妇也不哀哭。
16 尽管他堆积的银子多如尘沙,
储存的衣服高若土堆,
17 但义人将穿他储存的衣服,
清白的人将分他堆积的银子。
18 他建的房子像蛾茧,
像守望者搭的草棚。
19 他睡前还是富翁,
醒来后财富已空。
20 恐惧如洪水般淹没他,
暴风在夜间把他卷去。
21 东风把他刮走,
吹得无影无踪。
22 狂风[a]毫不留情地击打他,
他拼命地逃离风的威力。
23 狂风向他拍掌,
呼啸着吹走他。

Footnotes

  1. 27:22 狂风”希伯来文指代不清,也可译作“祂”,指上帝,23节同。