Add parallel Print Page Options

17 Duh mi je skršen, život mi se gasi,
    groblje me čeka.
Podrugljivci me okružuju,
    oči su mi umorne
    dok ih gledam kako me ponižavaju.

Bože, prihvati moj život
    kao jamčevinu moje nedužnosti.
    Nitko drugi neće za mene jamčiti.
Ti si im zatvorio um, da ne razumiju,
    ali tako nećeš primiti čast.
Oni su kao čovjek koji zove prijatelje na gozbu,
    a vlastita djeca mu gladuju.
Bog je učinio da je moje ime psovka,
    da mi svi pljuju u lice.
Oči su mi mutne od bola,
    moje tijelo je poput sjene.
Pravedni se zbog toga zgražaju.
    Nedužni ustaju protiv grešnika.
Pravedan se drži svojih putova,
    i čovjek čistih ruku postaje jači.

10 Hajde svi, pokušajte ponovo
    napasti me svojim optužbama.
    Među vama neću naći mudroga.
11 Moji su dani prošli,
    izjalovili se moji naumi
    i želje moga srca.
12 Nadao sam se da će nakon noći doći dan,
    da će svjetlost zasjati iz tmine.

13 Ako je Podzemlje[a] jedini dom kojem se mogu nadati,
    ako svoj ležaj prostirem u tmini,
14 ako grobnoj jami govorim: ‘Ti si mi otac’,
    i crvu: ‘Majko’ ili: ‘Sestro’,
15 gdje mi je onda nada?
    Vidi li netko ikakvu nadu za mene?
16 Hoće li ona sa mnom sići do vrata Podzemlja?
    Hoćemo li se zajedno spustiti u prah?«

Footnotes

  1. 17,13 Podzemlje Doslovno: »Šeol«, podzemni svijet mrtvih. Isto u 16. stihu.

Job’s Fifth Speech, Continued

17 “My spirit is pulled down; my days are extinguished;
the graveyard is for me.
Surely[a] mockery is with me,
and my eye rests[b] on their provocation.
Please lay down a pledge for me with yourself;
who is he who will give security for my hand?[c]
Indeed,[d] you have closed their mind from understanding;
therefore, you will not let them triumph.
He denounces friends for reward,
so[e] his children’s eyes will fail.
“And he has made me a proverb for[f] the peoples,
and I am one before whom people spit.[g]
And my eye has grown dim from grief,
and the limbs of my body are all[h] like a shadow.
The upright are appalled at this,
and the innocent excites himself over the godless.
But[i] the righteous holds on to his way,
and he who has clean hands[j] increases in strength.
10 But[k] all of you must return[l]please come![m]
But[n] I shall not find a wise person among you.
11 “My days are past; my plans are broken down—
even the desires of my heart.
12 They make night into day,
saying, ‘Light is near to darkness.’[o]
13 If I hope for Sheol as my house,
if I spread my couch in the darkness,
14 if I call to the pit, ‘You are my father,’
to the maggot, ‘You are my mother or[p] my sister,’
15 where[q] then is my hope?
And who will see my hope?[r]
16 Will they go down to the bars of Sheol?
Or shall we descend together into the dust?”

Footnotes

  1. Job 17:2 Literally “If not”
  2. Job 17:2 Literally “spends the night”
  3. Job 17:3 Or “who will give security for me?”
  4. Job 17:4 Or “For”
  5. Job 17:5 Hebrew “and”
  6. Job 17:6 Hebrew “of”
  7. Job 17:6 Literally “and spitting to the faces I am”
  8. Job 17:7 Hebrew “all of them”
  9. Job 17:9 Hebrew “And”
  10. Job 17:9 Literally “the clean of hands”
  11. Job 17:10 Literally “And but”
  12. Job 17:10 Literally “all of them you must return”
  13. Job 17:10 Literally “and please come,” or “come on!”
  14. Job 17:10 Hebrew “And”
  15. Job 17:12 Literally “near from the faces of darkness”
  16. Job 17:14 Or “and”
  17. Job 17:15 Hebrew “and where”
  18. Job 17:15 Literally “my hope who will see it”

17 Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos,
el sepulcro[a] está preparado para mí(A).
No hay sino escarnecedores conmigo(B),
y mis ojos miran[b] su provocación.

Coloca, pues, contigo una fianza para mí(C);
¿quién hay que sea mi fiador[c]?
Porque has escondido su corazón del entendimiento(D),
por tanto no los exaltarás.
Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín(E),
a sus hijos se les debilitarán los ojos(F).

Porque Él me ha hecho proverbio(G) del pueblo,
y soy uno a quien los hombres escupen[d](H).
Mis ojos[e] se oscurecen también por el sufrimiento(I),
y mis miembros todos son como una sombra(J).
Los rectos se quedarán pasmados de esto,
y el inocente(K) se indignará contra el impío.
Sin embargo el justo se mantendrá en su camino(L),
y el de manos limpias más y más se fortalecerá(M).
10 Pero volveos todos vosotros, y venid[f] ahora,
pues no hallo entre vosotros a ningún sabio(N).
11 Mis días han pasado(O), se deshicieron mis planes,
los deseos de mi corazón.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo:
«La luz está cerca», en presencia de las tinieblas.
13 Si espero que el Seol[g] sea mi casa(P),
hago[h] mi lecho en las tinieblas;
14 si digo al hoyo: «Mi padre eres tú»,
y al gusano(Q): «Mi madre y mi hermana»,
15 ¿dónde está, pues, mi esperanza(R)?,
y mi esperanza ¿quién la verá?
16 ¿Descenderá conmigo(S) al Seol?
¿Nos hundiremos juntos en el polvo?[i]

Footnotes

  1. Job 17:1 Lit., los sepulcros
  2. Job 17:2 Lit., ni ojo se posa en
  3. Job 17:3 Lit., choque la mano conmigo
  4. Job 17:6 Lit., y soy un salivazo en las caras
  5. Job 17:7 Lit., Mi ojo
  6. Job 17:10 Así en algunos mss. y versiones antiguas; en el T.M., vuelvan todos ellos y vengan
  7. Job 17:13 I.e., región de los muertos
  8. Job 17:13 Lit., extiendo
  9. Job 17:16 Así en la versión gr. (sept.); en heb. posiblemente, Desciendan mis miembros al Seol, ya que para todos hay descanso en el polvo.

17 My spirit(A) is broken,
    my days are cut short,(B)
    the grave awaits me.(C)
Surely mockers(D) surround me;(E)
    my eyes must dwell on their hostility.

“Give me, O God, the pledge you demand.(F)
    Who else will put up security(G) for me?(H)
You have closed their minds to understanding;(I)
    therefore you will not let them triumph.
If anyone denounces their friends for reward,(J)
    the eyes of their children will fail.(K)

“God has made me a byword(L) to everyone,(M)
    a man in whose face people spit.(N)
My eyes have grown dim with grief;(O)
    my whole frame is but a shadow.(P)
The upright are appalled at this;
    the innocent are aroused(Q) against the ungodly.
Nevertheless, the righteous(R) will hold to their ways,
    and those with clean hands(S) will grow stronger.(T)

10 “But come on, all of you, try again!
    I will not find a wise man among you.(U)
11 My days have passed,(V) my plans are shattered.
    Yet the desires of my heart(W)
12 turn night into day;(X)
    in the face of the darkness light is near.(Y)
13 If the only home I hope for is the grave,(Z)
    if I spread out my bed(AA) in the realm of darkness,(AB)
14 if I say to corruption,(AC) ‘You are my father,’
    and to the worm,(AD) ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 where then is my hope—(AE)
    who can see any hope for me?(AF)
16 Will it go down to the gates of death?(AG)
    Will we descend together into the dust?”(AH)