Réponse de Job à Éliphaz

Job, blessé par les propos de ses amis

16 Alors Job prit la parole et dit :

J’ai entendu beaucoup ╵de discours de ce genre,
vous êtes tous ╵des consolateurs bien pénibles !
Cesseras-tu ╵de parler pour du vent ?
Qu’est-ce qui te contraint ╵à répliquer encore[a] ?
Si vous étiez vous-mêmes ╵à la place où je suis,
je pourrais parler comme vous,
tenir contre vous des discours,
et, à votre sujet, ╵hocher la tête[b].
Je vous fortifierais ╵par mes paroles,
je vous soulagerais ╵par mes lèvres pleines de mots.

Cependant, si je parle, ╵pour autant ma souffrance ╵n’en est pas soulagée,
et si je m’en abstiens, ╵va-t-elle me quitter ?
Oui, à l’heure présente, ╵Dieu m’a poussé à bout,
oui, tu as ravagé[c] ╵toute ma maisonnée.
Tu m’as creusé des rides, ╵elles témoignent contre moi,
et ma maigreur se lève ╵pour m’accuser[d].
Dans sa colère, ╵Dieu me déchire ╵et il s’attaque à moi,
il grince des dents[e] contre moi.
Mon adversaire ╵me transperce de ses regards.
10 Ils ouvrent contre moi ╵leur bouche toute grande.
Leurs outrages me giflent,
ils se liguent tous contre moi.
11 Dieu m’a livré ╵au pouvoir des injustes,
il m’a jeté en proie ╵à des méchants.
12 Je vivais en repos, ╵et il m’a secoué,
il m’a pris par la nuque, ╵pour me briser,
puis il m’a relevé ╵pour me prendre pour cible,
13 ses flèches m’environnent,
il transperce mes reins, ╵sans aucune pitié
il répand à terre ma bile.
14 Il m’inflige blessure ╵après blessure.
Il s’est rué sur moi ╵comme un guerrier.

15 J’ai cousu pour ma peau ╵une toile de sac,
et j’ai traîné ma dignité ╵dans la poussière.
16 Mon visage est rougi ╵à force de pleurer,
et l’obscurité la plus noire ╵s’étend sur mes paupières.
17 Pourtant mes mains n’ont pas commis ╵d’actes de violence
et ma prière ╵est sans hypocrisie.

18 Ne couvre pas mon sang, ô terre,
et que mon cri ╵ne soit pas étouffé.
19 Dès à présent : ╵j’ai un témoin au ciel,
oui j’ai dans les lieux élevés, ╵quelqu’un qui témoigne pour moi.
20 Mes amis se moquent de moi :
les yeux baignés de larmes, ╵je me tourne vers Dieu.
21 Qu’il[f] prenne la défense ╵d’un homme devant Dieu,
et qu’il arbitre ╵entre l’homme et son compagnon[g].
22 Ma vie touche à sa fin
et je m’en vais par le chemin ╵d’où l’on ne revient pas.

Footnotes

  1. 16.3 Réponse à Eliphaz (voir 15.2).
  2. 16.4 Geste de mépris et d’insulte (Ps 22.8 ; Jr 48.27 ; Mt 27.39).
  3. 16.7 Au milieu de son discours, Job se tourne soudain vers Dieu.
  4. 16.8 Comme un faux témoin accusant Job d’être coupable, puisqu’il souffre.
  5. 16.9 Dieu est comparé à un lion (comparer 10.16) qui l’attaque et le déchire.
  6. 16.21 il: c’est-à-dire le témoin (v. 19), qui n’est sans doute autre que Dieu lui-même (v. 20 ; voir 17.3).
  7. 16.21 Autre traduction : comme le fait un homme pour son ami.

16 Then Job answered and said,

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?

I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.

And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!

22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.