Add parallel Print Page Options

Eliphaz Says Job’s Lips Answer Against Him

15 Then Eliphaz the Temanite answered and said,

“Should a wise man answer with windy knowledge
(A)And fill his belly with the east wind?
Should he argue with a word that cannot be used,
Or with speech which is not profitable?
Indeed, you annul reverent fear
And cut off musing before God.
For (B)your iniquity teaches your mouth,
And you choose the tongue of (C)the crafty.
Your (D)own mouth condemns you, and not I;
And your own lips answer against you.

“Were you the first man to be born,
Or (E)were you brought forth before the hills?
Do you hear the (F)secret counsel of God,
And cut down wisdom only unto yourself?
(G)What do you know that we do not know?
What do you understand that is not with us?
10 Both the (H)gray-haired and the aged are among us,
Older than your father.
11 Are (I)the consolations of God too small for you,
Even the (J)word spoken gently with you?
12 Why does your (K)heart take you away?
And why do your eyes flash,
13 That you should turn your spirit against God
And allow such words to go out of your mouth?
14 What is man, that (L)he should be pure,
Or (M)he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Behold, He puts no faith in His (N)holy ones,
And the (O)heavens are not pure in His sight;
16 How much less one who is (P)abominable and corrupt,
Man, who (Q)drinks [a]unrighteousness like water!

17 “I will tell you, listen to me;
And what I have beheld I will also recount;
18 What wise men have told,
And have not concealed from (R)their fathers,
19 To whom alone the land was given,
And no stranger passed among them.
20 The wicked man writhes (S)in pain all his days,
And [b]numbered are the years (T)stored up for the ruthless.
21 [c]Sounds of (U)dread are in his ears;
(V)While at peace the destroyer comes upon him.
22 He does not believe that he will (W)return from darkness,
And he is destined for (X)the sword.
23 He wanders about for food, saying, ‘Where is it?’
He knows that a day of (Y)darkness is ready at his hand.
24 Distress and anguish terrify him;
They overpower him like a king ready for the attack,
25 Because he has stretched out his hand against God
And (Z)magnifies himself against [d]the Almighty.
26 He rushes [e]headlong at Him
With [f]his massive shield.
27 For he has (AA)covered his face with his fat
And made his thighs heavy with flesh.
28 He has (AB)dwelt in desolate cities,
In houses no one would inhabit,
Which are destined to become [g]ruins.
29 He (AC)will not become rich, nor will his wealth endure;
And his grain will not stretch out over the land.
30 He will (AD)not be able to [h]depart from darkness;
The (AE)flame will wither his shoots,
And by (AF)the breath of His mouth he will depart.
31 Let him not (AG)believe in emptiness, deceiving himself;
For emptiness will be his [i]reward,
32 When (AH)his days are not yet fulfilled,
And his palm (AI)branch is not green.
33 He will drop off his unripe grape like the vine,
And will (AJ)cast off his flower like the olive tree.
34 For the company of (AK)the godless is barren,
And fire consumes (AL)the tents of [j]the corrupt.
35 They (AM)conceive [k]trouble and give birth to wickedness,
And their [l]belly prepares deception.”

Footnotes

  1. Job 15:16 Or injustice
  2. Job 15:20 Lit the number of years are
  3. Job 15:21 Lit A sound of dreads
  4. Job 15:25 Heb Shaddai
  5. Job 15:26 Lit with a stiff neck
  6. Job 15:26 Lit the thick-bossed shields
  7. Job 15:28 Or heaps
  8. Job 15:30 Lit turn aside
  9. Job 15:31 Lit exchange
  10. Job 15:34 Lit a bribe
  11. Job 15:35 Or pain, mischief
  12. Job 15:35 Or mind

Elifaz

15 Tada je Jobu odgovorio Elifaz iz Temana:

»Zar bi mudar čovjek odgovarao
    takvim štetnim zamislima?
Zar bi govorio ljutito
    kao vruć pustinjski vjetar?
Zar bi raspravljao beskorisnim riječima
    i govorima koji ne postižu ništa?
A ti poništavaš pobožnost
    i ukidaš predanost Bogu.
Tvoj grijeh govori tvojim ustima što da kažu,
    služiš se jezikom lukavih.
Tvoja usta te osuđuju, a ne ja;
    tvoje usne svjedoče protiv tebe.

Jesi li ti prvi čovjek koji se rodio?
    Zar si došao prije planina?
Jesi li uhodio Božje misli?
    Zar samo sebi pripisuješ mudrost?
Što ti znaš, a da ne znamo i mi?
    Što si spoznao, a da nismo i mi?
10 S nama se slažu sijedi starci,
    ljudi rođeni prije tvog oca.
11 Zar su ti premale Božje utjehe
    i blage riječi koje su ti upućene?
12 Zašto te srce zanijelo,
    zašto ti oči sijevaju
13 pa svoj gnjev okrećeš protiv Boga
    i takvim ga riječima obasipaš?

14 Čovjek ne može biti čist,
    niti je pravedan tko je ljudsko biće[a].
15 Bog ni svojim svetima ne vjeruje,
    ni nebesa nisu čista u njegovim očima,
16 a kamoli čovjek.
    Čovjek je pokvaren i pun grijeha,
    a zlo pije kao vodu.

17 Saslušaj me, i ja ću ti sve objasniti.
    Pusti me da ti ispričam što sam vidio.
18 Reći ću ti što su rekli mudraci,
    ponavljajući ono što su primili od očeva—
19 od onih kojima je dana zemlja
    prije nego što su došli stranci.

20 Čitav život zli ljudi pate,
    mnoge nevolje čekaju okrutne.
21 Svaki ga zvuk ispunjava stravom,
    a kad je sve tiho, pljačkaš na njega nasrće.
22 Ne vjeruje da će pobjeći tami,
    suđeno mu je da pogine od mača.
23 Luta naokolo i bit će hrana lešinarima;
    zna da mu se primaknuo dan mračan.
24 Muka i tjeskoba ga prestravljuju,
    obaraju se na njega kao kralj koji napada—
25 a sve zato što je šakom prijetio Bogu
    i bahatio se pred Svemoćnim.
26 Prkosno je na njega nasrtao
    zaklonjen iza čvrstog štita.
27 Iako mu je obraz debeo,
    a struk se obložio salom,
28 živjet će u razvaljenim gradovima
    i u kućama gdje nitko ne stanuje,
    svedenima na gomile ruševina.
29 Neće više biti bogat,
    niti će njegov imetak opstati.
    Neće mu se imanje širiti zemljom.
30 Neće moći pobjeći tami.
    Stradat će poput mladica koje je opržila vatra,
    a dah Božjih usta otpuhat će ga.
31 Neka se ne zavarava vjerom u ništavilo
    jer će upravo ništa i dobiti zauzvrat.
32 Prije svog vremena bit će posve isplaćen
    i grane mu se neće zazelenjeti.
33 Bit će kao loza koja strese nezrelo grožđe,
    kao maslina koja odbacuje svoje cvjetove.
34 Bez potomaka će biti zajednica bezbožnika,
    a oganj će spaliti šatore podmitljivaca.
35 Oni začinju nevolju i rađaju nesreću,
    iz utrobe im izlazi prijevara.«

Footnotes

  1. 15,14 ljudsko biće Doslovno: »rođen od žene«.