Add parallel Print Page Options

28 Mientras me deshago[a] como cosa podrida(A),
Como vestido comido de polilla.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:28 Lit. se deshace.

28 Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma,

Como vestido que roe la polilla.

Read full chapter

28 “So man wastes away like something rotten,
    like a garment(A) eaten by moths.(B)

Read full chapter

Si el Señor Dios me ayuda(A);
¿Quién es el que me condena(B)?
Todos ellos como un vestido se gastarán,
La polilla se los comerá(C).

Read full chapter

He aquí que Jehová el Señor me ayudará; ¿quién hay que me condene? He aquí que todos ellos se envejecerán como ropa de vestir, serán comidos por la polilla.

Read full chapter

It is the Sovereign Lord(A) who helps(B) me.
    Who will condemn(C) me?
They will all wear out like a garment;
    the moths(D) will eat them up.

Read full chapter

El verdadero tesoro

19 »No acumulen para sí tesoros en la tierra, donde la polilla y la herrumbre destruyen, y donde ladrones penetran[a] y roban(A) ;

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:19 Lit. horadan, y así en el vers. 20.

Tesoros en el cielo

(Lc. 12.32-34)

19 No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen,(A) y donde ladrones minan y hurtan;

Read full chapter

Treasures in Heaven(A)

19 “Do not store up for yourselves treasures on earth,(B) where moths and vermin destroy,(C) and where thieves break in and steal.

Read full chapter

20 sino acumulen[a]tesoros en el cielo(A), donde ni la polilla ni la herrumbre destruyen, y donde ladrones no penetran ni roban;

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:20 Lit. acumulen para sí.

20 sino haceos tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni el orín corrompen, y donde ladrones no minan ni hurtan.

Read full chapter

20 But store up for yourselves treasures in heaven,(A) where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.(B)

Read full chapter