Add parallel Print Page Options

11 Zophar the Naamathite replies to Job:

“Shouldn’t someone stem this torrent of words? Is a man proved right by all this talk? Should I remain silent while you boast? When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed? You claim you are pure in the eyes of God! Oh, that God would speak and tell you what he thinks! Oh, that he would make you truly see yourself, for he knows everything you’ve done. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!

“Do you know the mind and purposes of God? Will long searching make them known to you? Are you qualified to judge the Almighty? He is as faultless as heaven is high—but who are you? His mind is fathomless—what can you know in comparison? His Spirit is broader than the earth and wider than the sea. 10 If he rushes in and makes an arrest, and calls the court to order, who is going to stop him? 11 For he knows perfectly all the faults and sins of mankind; he sees all sin without searching.

12 “Mere man is as likely to be wise as a wild donkey’s colt is likely to be born a man!

13-14 “Before you turn to God and stretch out your hands to him, get rid of your sins and leave all iniquity behind you. 15 Only then, without the spots of sin to defile you, can you walk steadily forward to God without fear. 16 Only then can you forget your misery. It will all be in the past. 17 And your life will be cloudless; any darkness will be as bright as morning!

18 “You will have courage because you will have hope. You will take your time and rest in safety. 19 You will lie down unafraid, and many will look to you for help. 20 But the wicked shall find no way to escape; their only hope is death.”

11 拿玛琐法回答说:
“这许多的话岂不该回答吗?
多嘴多舌的人岂可成为义呢?
你夸大的话岂能使人不作声吗?
你戏笑的时候岂没有人使你受辱吗?
你说:‘我的教导纯全,
我在你眼前是清洁的。’
但是,惟愿 神说话,
愿他张开嘴唇攻击你。
愿他将智慧的奥秘指示你,
因为健全的知识是两面的。
你当知道, 神使你忘记你的一些罪孽。
你能寻见 神的奥秘吗?
你能寻见全能者的极限吗?
高如诸天,你能做什么?
比阴间深,你能知道什么?
其量度比地长,
比海更宽。
10 他若经过,把人拘禁,
召集会众,谁能阻挡他呢?
11 因为他知道虚妄的人;
当他看见罪恶,岂不留意吗?
12 空虚的人若获得知识,
野驴生下的驹子也成了人。

13 “至于你,若坚固己心,
又向主举手;
14 你若远远脱离你手中的罪孽,
不容许不义住在你帐棚之中;
15 这样,你必仰起脸来,毫无瑕疵;
你也必安稳,无所惧怕。
16 你必忘记你的苦楚,
就是想起来,也如流过的水。
17 你在世要升高,比正午更明,
虽有黑暗,仍像早晨。
18 你因有指望就必稳固,
也必四围察看[a],安然躺下。
19 你躺卧,无人惊吓,
并有许多人向你求恩。
20 但恶人的眼睛要失明;
他们无路可逃,
他们的指望就是气绝身亡。”

Footnotes

  1. 11.18 “四围察看”:原文另译“得到庇护”。